< Salmos 37 >
1 No te impacientes a causa de los malignos, Ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
Psalmus David. Noli aemulari in malignantibus: neque zelaveris facientes iniquitatem.
2 Porque como hierba, serán pronto marchitados, Y como la hierba verde se secarán.
Quoniam tamquam foenum velociter arescent: quemadmodum olera herbarum cito decident.
3 Confía en Yavé y practica el bien. Así vivirás en la tierra y te apacentarás de la fidelidad.
Spera in Domino, et fac bonitatem: et inhabita terram, et pasceris in divitiis eius.
4 Deléitate también en Yavé, Y Él te dará los deseos de tu corazón.
Delectare in Domino: et dabit tibi petitiones cordis tui.
5 Encomienda a Yavé tu camino, Confía en Él, Y Él hará.
Revela Domino viam tuam, et spera in eo: et ipse faciet.
6 Exhibirá tu justicia como la luz, Y tu derecho como el mediodía.
Et educet quasi lumen iustitiam tuam: et iudicium tuum tamquam meridiem:
7 Guarda silencio ante Yavé, Y espéralo con paciencia. No te impacientes a causa del que prospera en su camino, A causa del hombre que maquina perversidades.
subditus esto Domino, et ora eum. Noli aemulari in eo, qui prosperatur in via sua: in homine faciente iniustitias.
8 Deja la ira, desecha el enojo, No te excites de alguna manera a hacer el mal.
Desine ab ira, et derelinque furorem: noli aemulari ut maligneris.
9 Porque los perversos serán cortados, Pero los que esperan en Yavé heredarán la tierra.
Quoniam qui malignantur, exterminabuntur: sustinentes autem Dominum, ipsi hereditabunt terram.
10 Pues dentro de poco el perverso no existirá. Examinarás con diligencia su lugar, y no estará allí.
Et adhuc pusillum, et non erit peccator: et quaeres locum eius, et non invenies.
11 Pero los mansos poseerán la tierra, Y se deleitarán con abundante paz.
Mansueti autem hereditabunt terram, et delectabuntur in multitudine pacis.
12 Maquina el inicuo contra el justo, Y cruje sus dientes contra él.
Observabit peccator iustum: et stridebit super eum dentibus suis.
13 ʼAdonay se ríe de él, Porque ve que le llega su día.
Dominus autem irridebit eum: quoniam prospicit quod veniet dies eius.
14 Los impíos desenvainaron espada y tensaron su arco Para derribar al pobre y al menesteroso, Para matar a los rectos de conducta.
Gladium evaginaverunt peccatores: intenderunt arcum suum. Ut decipiant pauperem et inopem: ut trucident rectos corde.
15 Su espada penetrará en su propio corazón, Y sus arcos serán quebrados.
Gladius eorum intret in corda ipsorum: et arcus eorum confringatur.
16 Mejor es lo poco del justo, Que la abundancia de muchos perversos.
Melius est modicum iusto, super divitias peccatorum multas.
17 Porque los brazos de los perversos serán quebrados, Pero Yavé sostiene a los justos.
Quoniam brachia peccatorum conterentur: confirmat autem iustos Dominus.
18 Yavé conoce los días de los íntegros, Y la heredad de ellos será eterna.
Novit Dominus dies immaculatorum: et hereditas eorum in aeternum erit.
19 No serán avergonzados en tiempo adverso, Y en días de hambre serán saciados.
Non confundentur in tempore malo, et in diebus famis saturabuntur:
20 Pero los perversos perecerán. Los enemigos de Yavé serán consumidos Como el verdor de los prados. Desvanecerán como el humo.
quia peccatores peribunt. Inimici vero Domini mox ut honorificati fuerint et exaltati: deficientes, quemadmodum fumus deficient.
21 El perverso toma prestado y no paga, Pero el justo es compasivo y da.
Mutuabitur peccator, et non solvet: iustus autem miseretur et retribuet.
22 Porque los benditos por Él heredarán la tierra, Pero los malditos por Él serán cortados.
Quia benedicentes ei hereditabunt terram: maledicentes autem ei disperibunt.
23 Por Yavé son establecidos los pasos del hombre En cuyo camino Él se deleita.
Apud Dominum gressus hominis dirigentur: et viam eius volet.
24 Aunque caiga, no quedará postrado, Porque Yavé sostiene su mano.
Cum ceciderit, non collidetur: quia Dominus supponit manum suam.
25 Fui joven, y ahora soy anciano, Y no he visto justo desamparado, Ni a su descendencia que mendigue pan.
Iunior fui, etenim senui: et non vidi iustum derelictum, nec semen eius quaerens panem.
26 En todo tiempo tiene misericordia, y presta, Y sus descendientes son para bendición.
Tota die miseretur et commodat: et semen illius in benedictione erit.
27 Apártate del mal y practica la rectitud, Y vivirás para siempre.
Declina a malo, et fac bonum: et inhabita in saeculum saeculi.
28 Porque Yavé ama la justicia, Y no desampara a sus piadosos. Para siempre son guardados sus santos, Pero la descendencia de los perversos será cortada.
Quia Dominus amat iudicium, et non derelinquet sanctos suos: in aeternum conservabuntur. Iniusti punientur: et semen impiorum peribit.
29 Los justos heredarán la tierra, Y vivirán en ella para siempre.
Iusti autem hereditabunt terram: et inhabitabunt in saeculum saeculi super eam.
30 La boca del justo expresa sabiduría y habla justicia.
Os iusti meditabitur sapientiam, et lingua eius loquetur iudicium.
31 La Ley de su ʼElohim está en su corazón. Sus pasos no resbalan.
Lex Dei eius in corde ipsius: et non supplantabuntur gressus eius.
32 El perverso acecha al justo Y trata de matarlo.
Considerat peccator iustum: et quaerit mortificare eum.
33 Yavé no lo dejará en su mano, Ni permitirá que sea condenado cuando sea juzgado.
Dominus autem non derelinquet eum in manibus eius: nec damnabit eum cum iudicabitur illi.
34 Espera a Yavé y guarda tu camino. Él te exaltará para que poseas la tierra. Cuando los perversos sean cortados, Tú lo verás.
Expecta Dominum, et custodi viam eius: et exaltabit te ut hereditate capias terram: cum perierint peccatores videbis.
35 He visto al perverso en gran poder Extenderse como árbol frondoso en su propio suelo.
Vidi impium superexaltatum, et elevatum sicut cedros Libani.
36 Pero luego pasó y no fue más, Lo busqué, y no fue hallado.
Et transivi, et ecce non erat: quaesivi eum, et non est inventus locus eius.
37 Considera al hombre recto y mira al justo, Porque hay un final feliz para el hombre de paz.
Custodi innocentiam, et vide aequitatem: quoniam sunt reliquiae homini pacifico.
38 Pero los transgresores serán destruidos por completo. La posteridad de los perversos será cortada.
Iniusti autem disperibunt simul: reliquiae impiorum interibunt.
39 La salvación de los justos es de Yavé. Él es su Fortaleza en el tiempo de angustia.
Salus autem iustorum a Domino: et protector eorum in tempore tribulationis.
40 Yavé los ayuda y los libra. Los liberta de los perversos y los salva, Porque se refugian en Él.
Et adiuvabit eos Dominus, et liberabit eos: et eruet eos a peccatoribus, et salvabit eos: quia speraverunt in eo.