< Salmos 37 >
1 No te impacientes a causa de los malignos, Ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
Dari Daud. Jangan gelisah karena orang jahat, jangan iri hati kepada orang yang berbuat salah.
2 Porque como hierba, serán pronto marchitados, Y como la hierba verde se secarán.
Sebab mereka segera hilang seperti rumput, dan layu seperti tanaman hijau.
3 Confía en Yavé y practica el bien. Así vivirás en la tierra y te apacentarás de la fidelidad.
Percayalah kepada TUHAN, dan lakukanlah yang baik, diamlah di negeri itu dan berlakulah setia.
4 Deléitate también en Yavé, Y Él te dará los deseos de tu corazón.
Carilah kebahagiaanmu pada TUHAN, Ia akan memuaskan keinginan hatimu.
5 Encomienda a Yavé tu camino, Confía en Él, Y Él hará.
Serahkanlah hidupmu kepada TUHAN, berharaplah kepada-Nya, Ia akan menolongmu.
6 Exhibirá tu justicia como la luz, Y tu derecho como el mediodía.
Ia akan menyatakan kesetiaanmu seperti terang, dan ketulusanmu seperti siang.
7 Guarda silencio ante Yavé, Y espéralo con paciencia. No te impacientes a causa del que prospera en su camino, A causa del hombre que maquina perversidades.
Nantikanlah TUHAN dengan hati yang tenang, tunggulah dengan sabar sampai Ia bertindak. Jangan gelisah karena orang yang berhasil hidupnya, atau yang melakukan tipu muslihat.
8 Deja la ira, desecha el enojo, No te excites de alguna manera a hacer el mal.
Jangan marah dan panas hati, itu hanya membawa celaka.
9 Porque los perversos serán cortados, Pero los que esperan en Yavé heredarán la tierra.
Sebab orang yang berbuat jahat akan dilenyapkan, tetapi yang berharap kepada TUHAN akan mewarisi tanah itu.
10 Pues dentro de poco el perverso no existirá. Examinarás con diligencia su lugar, y no estará allí.
Orang jahat akan lenyap dengan segera, kalau dicari, ia sudah tidak ada.
11 Pero los mansos poseerán la tierra, Y se deleitarán con abundante paz.
Orang yang rendah hati akan mewarisi tanah itu, dan menikmati kemakmuran yang berlimpah.
12 Maquina el inicuo contra el justo, Y cruje sus dientes contra él.
Orang jahat merencanakan yang jahat terhadap orang baik, dan memandang dia dengan benci.
13 ʼAdonay se ríe de él, Porque ve que le llega su día.
Tetapi TUHAN menertawakan orang jahat, sebab Ia tahu kesudahan orang itu sudah dekat.
14 Los impíos desenvainaron espada y tensaron su arco Para derribar al pobre y al menesteroso, Para matar a los rectos de conducta.
Orang jahat menghunus pedang dan membidikkan panah untuk membunuh orang miskin dan sengsara, untuk membantai orang yang hidup baik.
15 Su espada penetrará en su propio corazón, Y sus arcos serán quebrados.
Tetapi orang jahat akan tertikam oleh pedangnya sendiri, busur mereka akan dipatahkan.
16 Mejor es lo poco del justo, Que la abundancia de muchos perversos.
Barang sedikit yang dimiliki orang baik lebih berharga daripada kelimpahan orang jahat.
17 Porque los brazos de los perversos serán quebrados, Pero Yavé sostiene a los justos.
Sebab kuasa orang jahat akan dipatahkan TUHAN, tetapi orang baik dilindungi-Nya.
18 Yavé conoce los días de los íntegros, Y la heredad de ellos será eterna.
TUHAN menjaga hidup orang saleh, milik pusaka mereka tetap untuk selama-lamanya.
19 No serán avergonzados en tiempo adverso, Y en días de hambre serán saciados.
Di waktu kesesakan mereka tak akan menderita, di masa kelaparan mereka akan berkecukupan.
20 Pero los perversos perecerán. Los enemigos de Yavé serán consumidos Como el verdor de los prados. Desvanecerán como el humo.
Tetapi orang jahat akan binasa, musuh TUHAN akan hilang seperti bunga di padang, mereka akan lenyap dalam asap.
21 El perverso toma prestado y no paga, Pero el justo es compasivo y da.
Orang jahat meminjam dan tidak mengembalikan, tetapi orang baik memberi dengan murah hati.
22 Porque los benditos por Él heredarán la tierra, Pero los malditos por Él serán cortados.
Orang yang diberkati TUHAN akan mewarisi tanah itu, tetapi orang yang dikutuk-Nya akan diusir.
23 Por Yavé son establecidos los pasos del hombre En cuyo camino Él se deleita.
TUHAN membimbing orang di jalan yang harus ditempuhnya, Ia meneguhkan orang yang hidupnya berkenan kepada-Nya.
24 Aunque caiga, no quedará postrado, Porque Yavé sostiene su mano.
Bila jatuh, ia tak akan luka parah, sebab TUHAN memegang tangannya.
25 Fui joven, y ahora soy anciano, Y no he visto justo desamparado, Ni a su descendencia que mendigue pan.
Sejak aku muda sampai sudah tua, tak pernah kulihat orang baik ditinggalkan TUHAN, atau anak cucunya menjadi peminta-minta.
26 En todo tiempo tiene misericordia, y presta, Y sus descendientes son para bendición.
Ia selalu meminjamkan dan memberi, dan anak-anaknya menjadi berkat baginya.
27 Apártate del mal y practica la rectitud, Y vivirás para siempre.
Tinggalkan yang jahat, lakukanlah yang baik, maka untuk selamanya keturunanmu mendiami tanah itu.
28 Porque Yavé ama la justicia, Y no desampara a sus piadosos. Para siempre son guardados sus santos, Pero la descendencia de los perversos será cortada.
Sebab TUHAN mencintai perbuatan yang baik dan adil, orang yang setia kepada-Nya tidak dibiarkan-Nya terlantar. Ia melindungi mereka sampai selama-lamanya, tetapi keturunan orang jahat akan ditumpas.
29 Los justos heredarán la tierra, Y vivirán en ella para siempre.
Orang saleh akan mewarisi tanah itu, dan mendiaminya untuk selama-lamanya.
30 La boca del justo expresa sabiduría y habla justicia.
Orang baik berbicara dengan bijaksana, ia selalu lurus dalam tutur katanya.
31 La Ley de su ʼElohim está en su corazón. Sus pasos no resbalan.
Hukum Allahnya tersimpan di dalam hatinya, ia tidak menyimpang daripadanya.
32 El perverso acecha al justo Y trata de matarlo.
Orang baik diintai orang jahat yang mencari kesempatan untuk membunuhnya.
33 Yavé no lo dejará en su mano, Ni permitirá que sea condenado cuando sea juzgado.
Tetapi TUHAN tidak membiarkan dia jatuh ke tangan musuh, atau dihukum pada waktu diadili.
34 Espera a Yavé y guarda tu camino. Él te exaltará para que poseas la tierra. Cuando los perversos sean cortados, Tú lo verás.
Berharaplah kepada TUHAN dan taatilah perintah-Nya, maka Ia mengangkat engkau untuk mewarisi tanah itu; engkau akan melihat orang jahat dilenyapkan.
35 He visto al perverso en gran poder Extenderse como árbol frondoso en su propio suelo.
Aku pernah melihat seorang jahat yang suka membual; ia seperti pohon yang segar dan berakar dalam.
36 Pero luego pasó y no fue más, Lo busqué, y no fue hallado.
Waktu aku lewat, ia tidak ada lagi, kucari dia, tetapi tidak kudapati.
37 Considera al hombre recto y mira al justo, Porque hay un final feliz para el hombre de paz.
Perhatikanlah orang yang baik dan yang tulus hati; orang yang suka damai mempunyai masa depan.
38 Pero los transgresores serán destruidos por completo. La posteridad de los perversos será cortada.
Tetapi orang berdosa akan dibinasakan; keturunan mereka akan dilenyapkan.
39 La salvación de los justos es de Yavé. Él es su Fortaleza en el tiempo de angustia.
TUHAN menyelamatkan orang saleh, dan melindungi mereka di waktu kesesakan.
40 Yavé los ayuda y los libra. Los liberta de los perversos y los salva, Porque se refugian en Él.
Ia menolong dan menyelamatkan mereka, dan meluputkan mereka dari orang-orang jahat, sebab mereka berlindung pada-Nya.