< Salmos 37 >

1 No te impacientes a causa de los malignos, Ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
Von David. Entrüste dich nicht über die Bösen
2 Porque como hierba, serán pronto marchitados, Y como la hierba verde se secarán.
denn schnell wie das Gras verwelken sie und verdorren wie grünender Rasen.
3 Confía en Yavé y practica el bien. Así vivirás en la tierra y te apacentarás de la fidelidad.
Vertrau auf den HERRN und tu das Gute, bleib wohnen im Lande und übe Redlichkeit
4 Deléitate también en Yavé, Y Él te dará los deseos de tu corazón.
und habe deine Lust am HERRN: so wird er dir geben, was dein Herz begehrt.
5 Encomienda a Yavé tu camino, Confía en Él, Y Él hará.
Befiehl dem HERRN deine Wege und vertraue auf ihn: er wird’s wohl machen
6 Exhibirá tu justicia como la luz, Y tu derecho como el mediodía.
und deine Gerechtigkeit strahlen lassen wie das Licht und dein Recht wie den hellen Mittag.
7 Guarda silencio ante Yavé, Y espéralo con paciencia. No te impacientes a causa del que prospera en su camino, A causa del hombre que maquina perversidades.
Sei stille dem HERRN und harre auf ihn, entrüste dich nicht über den, der Glück hat bei seinem Tun, über den Mann, der Ränke übt!
8 Deja la ira, desecha el enojo, No te excites de alguna manera a hacer el mal.
Steh ab vom Zorn und entsage dem Grimm, entrüste dich nicht: es führt nur zum Bösestun!
9 Porque los perversos serán cortados, Pero los que esperan en Yavé heredarán la tierra.
Denn die Übeltäter werden ausgerottet, doch die da harren des HERRN, die werden das Land besitzen.
10 Pues dentro de poco el perverso no existirá. Examinarás con diligencia su lugar, y no estará allí.
Nur noch ein Weilchen, so wird der Frevler nicht mehr sein, und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er nicht mehr da;
11 Pero los mansos poseerán la tierra, Y se deleitarán con abundante paz.
die stillen Dulder aber werden das Land besitzen und sich freun an der Fülle des Friedens.
12 Maquina el inicuo contra el justo, Y cruje sus dientes contra él.
Böses sinnt der Frevler gegen den Gerechten und knirscht mit den Zähnen gegen ihn;
13 ʼAdonay se ríe de él, Porque ve que le llega su día.
der Allherr aber lacht über ihn, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
14 Los impíos desenvainaron espada y tensaron su arco Para derribar al pobre y al menesteroso, Para matar a los rectos de conducta.
Die Frevler zücken das Schwert und spannen den Bogen, um den Dulder und Armen niederzustrecken und die redlich Wandelnden hinzumorden;
15 Su espada penetrará en su propio corazón, Y sus arcos serán quebrados.
doch ihr Schwert dringt ihnen ins eigne Herz, und ihre Bogen werden zerbrochen.
16 Mejor es lo poco del justo, Que la abundancia de muchos perversos.
Das geringe Gut des Gerechten ist besser als der Überfluß vieler Gottlosen;
17 Porque los brazos de los perversos serán quebrados, Pero Yavé sostiene a los justos.
denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, die Gerechten aber stützt der HERR.
18 Yavé conoce los días de los íntegros, Y la heredad de ellos será eterna.
Der HERR kennt wohl die Tage der Frommen, und ihr Besitz ist für immer gesichert;
19 No serán avergonzados en tiempo adverso, Y en días de hambre serán saciados.
sie werden nicht zuschanden in böser Zeit, nein, in den Tagen des Hungers werden sie satt.
20 Pero los perversos perecerán. Los enemigos de Yavé serán consumidos Como el verdor de los prados. Desvanecerán como el humo.
Dagegen die Gottlosen gehen zugrunde, und die Feinde des HERRN sind wie die Pracht der Auen: sie vergehen wie Rauch, sie vergehen!
21 El perverso toma prestado y no paga, Pero el justo es compasivo y da.
Der Gottlose muß borgen und kann nicht zahlen, der Gerechte aber schenkt und gibt;
22 Porque los benditos por Él heredarán la tierra, Pero los malditos por Él serán cortados.
denn die vom HERRN Gesegneten erben das Land, aber die von ihm Verfluchten werden vernichtet.
23 Por Yavé son establecidos los pasos del hombre En cuyo camino Él se deleita.
Vom HERRN her werden die Schritte des Mannes gefestigt, und zwar wenn Gefallen er hat an seinem Wandel;
24 Aunque caiga, no quedará postrado, Porque Yavé sostiene su mano.
wenn er strauchelt, stürzt er nicht völlig nieder, denn der HERR stützt ihm die Hand.
25 Fui joven, y ahora soy anciano, Y no he visto justo desamparado, Ni a su descendencia que mendigue pan.
Ich bin jung gewesen und alt geworden, doch hab’ ich nie den Gerechten verlassen gesehn, noch seine Kinder betteln um Brot.
26 En todo tiempo tiene misericordia, y presta, Y sus descendientes son para bendición.
Allzeit kann er schenken und darleihn, und auch noch seine Kinder sind zum Segen.
27 Apártate del mal y practica la rectitud, Y vivirás para siempre.
Halte dich fern vom Bösen und tu das Gute, so wirst du für immer wohnen bleiben;
28 Porque Yavé ama la justicia, Y no desampara a sus piadosos. Para siempre son guardados sus santos, Pero la descendencia de los perversos será cortada.
Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Frommen nicht: ewiglich werden sie behütet, doch der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
29 Los justos heredarán la tierra, Y vivirán en ella para siempre.
Die Gerechten werden das Land besitzen und bleiben in ihm wohnen für immer.
30 La boca del justo expresa sabiduría y habla justicia.
Des Gerechten Mund läßt Weisheit hören, und seine Zunge redet Recht;
31 La Ley de su ʼElohim está en su corazón. Sus pasos no resbalan.
das Gesetz seines Gottes wohnt ihm im Herzen, und seine Schritte wanken nicht.
32 El perverso acecha al justo Y trata de matarlo.
Der Gottlose lauert dem Gerechten auf und sucht ihn ums Leben zu bringen;
33 Yavé no lo dejará en su mano, Ni permitirá que sea condenado cuando sea juzgado.
doch der HERR läßt ihn nicht fallen in seine Hand und läßt ihn nicht verdammen vor Gericht.
34 Espera a Yavé y guarda tu camino. Él te exaltará para que poseas la tierra. Cuando los perversos sean cortados, Tú lo verás.
Harre des HERRN und halte dich an seinen Weg, so wird er dich erhöhn zum Besitz des Landes; an der Gottlosen Vernichtung wirst du deine Freude sehn.
35 He visto al perverso en gran poder Extenderse como árbol frondoso en su propio suelo.
Ich hab’ einen Frevler gesehen, der trat gar trotzig auf und spreizte sich stolz wie ein grünender, ragender Baum;
36 Pero luego pasó y no fue más, Lo busqué, y no fue hallado.
doch als ich (wieder) vorüberging, da war er verschwunden, und als ich ihn suchte, war er nicht mehr zu finden.
37 Considera al hombre recto y mira al justo, Porque hay un final feliz para el hombre de paz.
Bleibe (also) fromm und halte dich recht, denn solchen wird es zuletzt wohl ergehn;
38 Pero los transgresores serán destruidos por completo. La posteridad de los perversos será cortada.
die Frevler aber werden allesamt vertilgt, und der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
39 La salvación de los justos es de Yavé. Él es su Fortaleza en el tiempo de angustia.
Die Hilfe der Gerechten kommt vom HERRN: er ist ihre Schutzwehr zur Zeit der Not;
40 Yavé los ayuda y los libra. Los liberta de los perversos y los salva, Porque se refugian en Él.
denn der HERR steht ihnen bei und rettet sie; er rettet sie von den Frevlern und bringt ihnen Hilfe, weil auf ihn sie ihr Vertrauen setzen.

< Salmos 37 >