< Salmos 37 >

1 No te impacientes a causa de los malignos, Ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
Von David. Erhitze dich nicht über die Bösewichter, ereifere dich nicht über die, welche Frevel verüben.
2 Porque como hierba, serán pronto marchitados, Y como la hierba verde se secarán.
Denn wie das Gras werden sie schnell abgeschnitten und wie das grüne Kraut verwelken sie.
3 Confía en Yavé y practica el bien. Así vivirás en la tierra y te apacentarás de la fidelidad.
Vertraue auf Jahwe und thue Gutes, bewohne das Land und pflege Redlichkeit:
4 Deléitate también en Yavé, Y Él te dará los deseos de tu corazón.
so wirst du an Jahwe deine Wonne haben, und er wird dir geben, was dein Herz wünscht.
5 Encomienda a Yavé tu camino, Confía en Él, Y Él hará.
Stelle Jahwe dein Geschick anheim und vertraue auf ihn, so wird er es machen
6 Exhibirá tu justicia como la luz, Y tu derecho como el mediodía.
und wird deine Gerechtigkeit aufgehen lassen wie das Morgenlicht und dein Recht wie die Mittagshelle.
7 Guarda silencio ante Yavé, Y espéralo con paciencia. No te impacientes a causa del que prospera en su camino, A causa del hombre que maquina perversidades.
Sei still vor Jahwe und harre auf ihn; erhitze dich nicht über den, der seine Unternehmungen glücklich hinausführt, über einen, der Ränke übt.
8 Deja la ira, desecha el enojo, No te excites de alguna manera a hacer el mal.
Stehe ab vom Zorn und laß den Groll fahren; erhitze dich nicht, es führt nur zum Bösesthun.
9 Porque los perversos serán cortados, Pero los que esperan en Yavé heredarán la tierra.
Denn die Bösewichter werden ausgerottet werden, aber die auf Jahwe harren, die werden das Land in Besitz nehmen.
10 Pues dentro de poco el perverso no existirá. Examinarás con diligencia su lugar, y no estará allí.
Nur noch ein Weilchen, so ist der Gottlose nicht mehr, und achtest du auf seine Wohnstätte, so ist er nicht mehr da.
11 Pero los mansos poseerán la tierra, Y se deleitarán con abundante paz.
Aber die Elenden werden das Land in Besitz nehmen und an einer Fülle von Heil ihre Wonne haben.
12 Maquina el inicuo contra el justo, Y cruje sus dientes contra él.
Der Gottlose sinnt Unheil gegen den Frommen und knirscht wider ihn mit den Zähnen.
13 ʼAdonay se ríe de él, Porque ve que le llega su día.
Der Herr lacht seiner, denn er hat längst gesehen, daß sein Tag kommen wird.
14 Los impíos desenvainaron espada y tensaron su arco Para derribar al pobre y al menesteroso, Para matar a los rectos de conducta.
Die Gottlosen haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um den Elenden und Armen zu fällen, um redlich Wandelnde hinzuschlachten.
15 Su espada penetrará en su propio corazón, Y sus arcos serán quebrados.
Ihr Schwert wird ihnen ins eigene Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
16 Mejor es lo poco del justo, Que la abundancia de muchos perversos.
Das Wenige, was der Fromme hat, ist besser, als der Reichtum vieler Gottlosen.
17 Porque los brazos de los perversos serán quebrados, Pero Yavé sostiene a los justos.
Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, aber die Frommen stützt Jahwe.
18 Yavé conoce los días de los íntegros, Y la heredad de ellos será eterna.
Jahwe kennt die Lebenstage der Redlichen, und ihr Besitz wird immerdar bestehn.
19 No serán avergonzados en tiempo adverso, Y en días de hambre serán saciados.
Sie werden in böser Zeit nicht zu Schanden werden und in den Tagen der Hungersnot sich sättigen.
20 Pero los perversos perecerán. Los enemigos de Yavé serán consumidos Como el verdor de los prados. Desvanecerán como el humo.
Denn die Gottlosen gehen zu Grunde, und die Feinde Jahwes sind wie die Pracht der Auen: sie schwinden dahin, wie der Rauch, schwinden dahin.
21 El perverso toma prestado y no paga, Pero el justo es compasivo y da.
Der Gottlose borgt und bezahlt nicht, aber der Fromme ist mildthätig und giebt.
22 Porque los benditos por Él heredarán la tierra, Pero los malditos por Él serán cortados.
Denn die von ihm Gesegneten werden das Land in Besitz nehmen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
23 Por Yavé son establecidos los pasos del hombre En cuyo camino Él se deleita.
Von Jahwe aus werden eines Mannes Schritte gefestigt, wenn er an seinem Wandel Gefallen hat.
24 Aunque caiga, no quedará postrado, Porque Yavé sostiene su mano.
Fällt er, so wird er nicht hingestreckt, denn Jahwe stützt seine Hand.
25 Fui joven, y ahora soy anciano, Y no he visto justo desamparado, Ni a su descendencia que mendigue pan.
Ich bin jung gewesen und bin alt geworden und habe nie einen Frommen verlassen gesehen oder seine Nachkommen nach Brot gehn.
26 En todo tiempo tiene misericordia, y presta, Y sus descendientes son para bendición.
Alle Zeit ist er mildthätig und leiht, und seine Nachkommen werden zum Segen.
27 Apártate del mal y practica la rectitud, Y vivirás para siempre.
Halte dich fern vom Bösen und thue Gutes, so wirst du immerdar wohnen bleiben.
28 Porque Yavé ama la justicia, Y no desampara a sus piadosos. Para siempre son guardados sus santos, Pero la descendencia de los perversos será cortada.
Denn Jahwe liebt das Recht und verläßt seine Frommen nimmermehr. Die Ungerechten werden vertilgt, und die Nachkommen der Gottlosen ausgerottet.
29 Los justos heredarán la tierra, Y vivirán en ella para siempre.
Die Frommen werden das Land in Besitz nehmen und für immer darin wohnen.
30 La boca del justo expresa sabiduría y habla justicia.
Der Mund des Frommen spricht Weisheit, und seine Zunge redet Recht.
31 La Ley de su ʼElohim está en su corazón. Sus pasos no resbalan.
Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Schritte wanken nicht.
32 El perverso acecha al justo Y trata de matarlo.
Der Gottlose lauert auf den Frommen und trachtet darnach, ihn zu töten.
33 Yavé no lo dejará en su mano, Ni permitirá que sea condenado cuando sea juzgado.
Jahwe überliefert ihn nicht in seine Gewalt und läßt ihn nicht verdammen, wenn mit ihm gerechtet wird.
34 Espera a Yavé y guarda tu camino. Él te exaltará para que poseas la tierra. Cuando los perversos sean cortados, Tú lo verás.
Harre auf Jahwe und halte seinen Weg ein, so wird er dich erhöhen, daß du das Land in Besitz nehmest; die Ausrottung der Gottlosen wirst du mit ansehn.
35 He visto al perverso en gran poder Extenderse como árbol frondoso en su propio suelo.
Ich sah einen Gottlosen trotzig sich geberdend und sich spreizend wie die Cedern des Libanon.
36 Pero luego pasó y no fue más, Lo busqué, y no fue hallado.
Als ich aber nachmals vorüberging, da war er nicht mehr da; ich suchte ihn, aber er war nicht zu finden.
37 Considera al hombre recto y mira al justo, Porque hay un final feliz para el hombre de paz.
Habe acht auf den Rechtschaffenen und sieh an den Redlichen, daß dem Manne des Friedens Nachkommenschaft zu teil wird.
38 Pero los transgresores serán destruidos por completo. La posteridad de los perversos será cortada.
Aber die Abtrünnigen werden insgesamt vertilgt; die Nachkommenschaft der Gottlosen wird ausgerottet.
39 La salvación de los justos es de Yavé. Él es su Fortaleza en el tiempo de angustia.
Die Hilfe für die Frommen kommt von Jahwe, ihrer Schutzwehr in der Zeit der Not.
40 Yavé los ayuda y los libra. Los liberta de los perversos y los salva, Porque se refugian en Él.
Und Jahwe hilft ihnen und errettet sie; er errettet sie von den Gottlosen und steht ihnen bei, weil sie bei ihm Zuflucht suchten.

< Salmos 37 >