< Salmos 37 >
1 No te impacientes a causa de los malignos, Ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
De David. Ne t’irrite pas contre les méchants, N’envie pas ceux qui font le mal.
2 Porque como hierba, serán pronto marchitados, Y como la hierba verde se secarán.
Car ils sont fauchés aussi vite que l’herbe, Et ils se flétrissent comme le gazon vert.
3 Confía en Yavé y practica el bien. Así vivirás en la tierra y te apacentarás de la fidelidad.
Confie-toi en l’Éternel, et pratique le bien; Aie le pays pour demeure et la fidélité pour pâture.
4 Deléitate también en Yavé, Y Él te dará los deseos de tu corazón.
Fais de l’Éternel tes délices, Et il te donnera ce que ton cœur désire.
5 Encomienda a Yavé tu camino, Confía en Él, Y Él hará.
Recommande ton sort à l’Éternel, Mets en lui ta confiance, et il agira.
6 Exhibirá tu justicia como la luz, Y tu derecho como el mediodía.
Il fera paraître ta justice comme la lumière, Et ton droit comme le soleil à son midi.
7 Guarda silencio ante Yavé, Y espéralo con paciencia. No te impacientes a causa del que prospera en su camino, A causa del hombre que maquina perversidades.
Garde le silence devant l’Éternel, et espère en lui; Ne t’irrite pas contre celui qui réussit dans ses voies, Contre l’homme qui vient à bout de ses mauvais desseins.
8 Deja la ira, desecha el enojo, No te excites de alguna manera a hacer el mal.
Laisse la colère, abandonne la fureur; Ne t’irrite pas, ce serait mal faire.
9 Porque los perversos serán cortados, Pero los que esperan en Yavé heredarán la tierra.
Car les méchants seront retranchés, Et ceux qui espèrent en l’Éternel posséderont le pays.
10 Pues dentro de poco el perverso no existirá. Examinarás con diligencia su lugar, y no estará allí.
Encore un peu de temps, et le méchant n’est plus; Tu regardes le lieu où il était, et il a disparu.
11 Pero los mansos poseerán la tierra, Y se deleitarán con abundante paz.
Les misérables possèdent le pays, Et ils jouissent abondamment de la paix.
12 Maquina el inicuo contra el justo, Y cruje sus dientes contra él.
Le méchant forme des projets contre le juste, Et il grince des dents contre lui.
13 ʼAdonay se ríe de él, Porque ve que le llega su día.
Le Seigneur se rit du méchant, Car il voit que son jour arrive.
14 Los impíos desenvainaron espada y tensaron su arco Para derribar al pobre y al menesteroso, Para matar a los rectos de conducta.
Les méchants tirent le glaive, Ils bandent leur arc, Pour faire tomber le malheureux et l’indigent, Pour égorger ceux dont la voie est droite.
15 Su espada penetrará en su propio corazón, Y sus arcos serán quebrados.
Leur glaive entre dans leur propre cœur, Et leurs arcs se brisent.
16 Mejor es lo poco del justo, Que la abundancia de muchos perversos.
Mieux vaut le peu du juste Que l’abondance de beaucoup de méchants;
17 Porque los brazos de los perversos serán quebrados, Pero Yavé sostiene a los justos.
Car les bras des méchants seront brisés, Mais l’Éternel soutient les justes.
18 Yavé conoce los días de los íntegros, Y la heredad de ellos será eterna.
L’Éternel connaît les jours des hommes intègres, Et leur héritage dure à jamais.
19 No serán avergonzados en tiempo adverso, Y en días de hambre serán saciados.
Ils ne sont pas confondus au temps du malheur, Et ils sont rassasiés aux jours de la famine.
20 Pero los perversos perecerán. Los enemigos de Yavé serán consumidos Como el verdor de los prados. Desvanecerán como el humo.
Mais les méchants périssent, Et les ennemis de l’Éternel, comme les plus beaux pâturages; Ils s’évanouissent, ils s’évanouissent en fumée.
21 El perverso toma prestado y no paga, Pero el justo es compasivo y da.
Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne.
22 Porque los benditos por Él heredarán la tierra, Pero los malditos por Él serán cortados.
Car ceux que bénit l’Éternel possèdent le pays, Et ceux qu’il maudit sont retranchés.
23 Por Yavé son establecidos los pasos del hombre En cuyo camino Él se deleita.
L’Éternel affermit les pas de l’homme, Et il prend plaisir à sa voie;
24 Aunque caiga, no quedará postrado, Porque Yavé sostiene su mano.
S’il tombe, il n’est pas terrassé, Car l’Éternel lui prend la main.
25 Fui joven, y ahora soy anciano, Y no he visto justo desamparado, Ni a su descendencia que mendigue pan.
J’ai été jeune, j’ai vieilli; Et je n’ai point vu le juste abandonné, Ni sa postérité mendiant son pain.
26 En todo tiempo tiene misericordia, y presta, Y sus descendientes son para bendición.
Toujours il est compatissant, et il prête; Et sa postérité est bénie.
27 Apártate del mal y practica la rectitud, Y vivirás para siempre.
Détourne-toi du mal, fais le bien, Et possède à jamais ta demeure.
28 Porque Yavé ama la justicia, Y no desampara a sus piadosos. Para siempre son guardados sus santos, Pero la descendencia de los perversos será cortada.
Car l’Éternel aime la justice, Et il n’abandonne pas ses fidèles; Ils sont toujours sous sa garde, Mais la postérité des méchants est retranchée.
29 Los justos heredarán la tierra, Y vivirán en ella para siempre.
Les justes posséderont le pays, Et ils y demeureront à jamais.
30 La boca del justo expresa sabiduría y habla justicia.
La bouche du juste annonce la sagesse, Et sa langue proclame la justice.
31 La Ley de su ʼElohim está en su corazón. Sus pasos no resbalan.
La loi de son Dieu est dans son cœur; Ses pas ne chancellent point.
32 El perverso acecha al justo Y trata de matarlo.
Le méchant épie le juste, Et il cherche à le faire mourir.
33 Yavé no lo dejará en su mano, Ni permitirá que sea condenado cuando sea juzgado.
L’Éternel ne le laisse pas entre ses mains, Et il ne le condamne pas quand il est en jugement.
34 Espera a Yavé y guarda tu camino. Él te exaltará para que poseas la tierra. Cuando los perversos sean cortados, Tú lo verás.
Espère en l’Éternel, garde sa voie, Et il t’élèvera pour que tu possèdes le pays; Tu verras les méchants retranchés.
35 He visto al perverso en gran poder Extenderse como árbol frondoso en su propio suelo.
J’ai vu le méchant dans toute sa puissance; Il s’étendait comme un arbre verdoyant.
36 Pero luego pasó y no fue más, Lo busqué, y no fue hallado.
Il a passé, et voici, il n’est plus; Je le cherche, et il ne se trouve plus.
37 Considera al hombre recto y mira al justo, Porque hay un final feliz para el hombre de paz.
Observe celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; Car il y a une postérité pour l’homme de paix.
38 Pero los transgresores serán destruidos por completo. La posteridad de los perversos será cortada.
Mais les rebelles sont tous anéantis, La postérité des méchants est retranchée.
39 La salvación de los justos es de Yavé. Él es su Fortaleza en el tiempo de angustia.
Le salut des justes vient de l’Éternel; Il est leur protecteur au temps de la détresse.
40 Yavé los ayuda y los libra. Los liberta de los perversos y los salva, Porque se refugian en Él.
L’Éternel les secourt et les délivre; Il les délivre des méchants et les sauve, Parce qu’ils cherchent en lui leur refuge.