< Salmos 37 >
1 No te impacientes a causa de los malignos, Ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
De David. Ne jalouse pas les malfaiteurs, ne porte point envie aux ouvriers d’iniquité;
2 Porque como hierba, serán pronto marchitados, Y como la hierba verde se secarán.
car, comme l’herbe, rapidement ils sont fauchés, et comme le vert gazon ils se flétrissent.
3 Confía en Yavé y practica el bien. Así vivirás en la tierra y te apacentarás de la fidelidad.
Aie confiance en l’Eternel et agis bien; ainsi tu habiteras le pays en cultivant la loyauté.
4 Deléitate también en Yavé, Y Él te dará los deseos de tu corazón.
Cherche tes délices en l’Eternel, et il t’accordera les demandes de ton cœur.
5 Encomienda a Yavé tu camino, Confía en Él, Y Él hará.
Remets ta destinée à l’Eternel; confie-toi à lui: il fera le nécessaire.
6 Exhibirá tu justicia como la luz, Y tu derecho como el mediodía.
Il fera éclater ta vertu comme la lumière, et ton bon droit comme le grand jour.
7 Guarda silencio ante Yavé, Y espéralo con paciencia. No te impacientes a causa del que prospera en su camino, A causa del hombre que maquina perversidades.
Repose-toi en silence sur l’Eternel, et espère en lui; ne jalouse pas celui qui voit réussir ses entreprises, l’homme qui accomplit de mauvais desseins.
8 Deja la ira, desecha el enojo, No te excites de alguna manera a hacer el mal.
Laisse tout dépit, renonce à la colère; ne t’emporte pas: certes ce serait mal agir.
9 Porque los perversos serán cortados, Pero los que esperan en Yavé heredarán la tierra.
Car les malfaiteurs seront exterminés, mais ceux qui espèrent en l’Eternel posséderont, eux, le pays.
10 Pues dentro de poco el perverso no existirá. Examinarás con diligencia su lugar, y no estará allí.
Encore un peu, et le méchant ne sera plus; tu observeras sa place, il en aura disparu.
11 Pero los mansos poseerán la tierra, Y se deleitarán con abundante paz.
Tandis que les humbles auront le pays en partage et se délecteront dans une paix parfaite.
12 Maquina el inicuo contra el justo, Y cruje sus dientes contra él.
Le méchant complote contre le juste, et grince des dents contre lui.
13 ʼAdonay se ríe de él, Porque ve que le llega su día.
Le Seigneur rit de lui, car il voit venir le jour de son châtiment.
14 Los impíos desenvainaron espada y tensaron su arco Para derribar al pobre y al menesteroso, Para matar a los rectos de conducta.
Les impies ont tiré l’épée et bandé leur arc, pour faire tomber le pauvre et le malheureux, pour immoler ceux dont la voie est droite.
15 Su espada penetrará en su propio corazón, Y sus arcos serán quebrados.
Leur épée entrera dans leur propre cœur, et leurs arcs seront brisés.
16 Mejor es lo poco del justo, Que la abundancia de muchos perversos.
Mieux vaut la médiocrité du juste que l’opulence d’une foule de méchants
17 Porque los brazos de los perversos serán quebrados, Pero Yavé sostiene a los justos.
car les bras des méchants seront brisés, mais l’Eternel est le soutien des justes.
18 Yavé conoce los días de los íntegros, Y la heredad de ellos será eterna.
L’Eternel protège les jours des hommes intègres, leur héritage est assuré à jamais.
19 No serán avergonzados en tiempo adverso, Y en días de hambre serán saciados.
Ils ne seront pas confondus au temps de la calamité, aux jours de la famine ils seront rassasiés.
20 Pero los perversos perecerán. Los enemigos de Yavé serán consumidos Como el verdor de los prados. Desvanecerán como el humo.
Car les méchants périront, les ennemis de l’Eternel passeront comme la parure des prés; ils s’en vont en fumée, ils s’évanouissent.
21 El perverso toma prestado y no paga, Pero el justo es compasivo y da.
Le méchant emprunte et ne paie pas; le juste est compatissant et il donne.
22 Porque los benditos por Él heredarán la tierra, Pero los malditos por Él serán cortados.
Car ceux que Dieu bénit posséderont la terre, et ceux qu’il maudit seront exterminés.
23 Por Yavé son establecidos los pasos del hombre En cuyo camino Él se deleita.
L’Eternel affermit le pas de l’homme intègre, et il prend plaisir à sa conduite.
24 Aunque caiga, no quedará postrado, Porque Yavé sostiene su mano.
S’Il tombe, il ne reste pas terrassé, car l’Éternel soutient sa main.
25 Fui joven, y ahora soy anciano, Y no he visto justo desamparado, Ni a su descendencia que mendigue pan.
J’Ai été jeune et je suis devenu vieux: jamais je n’ai vu un juste délaissé, ni ses enfants obligés de mendier leur pain.
26 En todo tiempo tiene misericordia, y presta, Y sus descendientes son para bendición.
Tous les jours il fait l’aumône, il prête; et ses descendants deviennent une bénédiction.
27 Apártate del mal y practica la rectitud, Y vivirás para siempre.
Fuis le mal et fais le bien: tu habiteras éternellement le pays.
28 Porque Yavé ama la justicia, Y no desampara a sus piadosos. Para siempre son guardados sus santos, Pero la descendencia de los perversos será cortada.
Car le Seigneur aime le droit et il ne délaissera pas ses fidèles: ils sont protégés à jamais; mais la race des méchants sera exterminée.
29 Los justos heredarán la tierra, Y vivirán en ella para siempre.
Les justes posséderont la terre, et ils y habiteront pour toujours.
30 La boca del justo expresa sabiduría y habla justicia.
La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue énonce le droit.
31 La Ley de su ʼElohim está en su corazón. Sus pasos no resbalan.
La loi de son Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancellent point.
32 El perverso acecha al justo Y trata de matarlo.
Le méchant fait le guet pour perdre le juste, il cherche à lui donner la mort.
33 Yavé no lo dejará en su mano, Ni permitirá que sea condenado cuando sea juzgado.
L’Eternel ne l’abandonne pas entre ses mains; il ne le laisse pas condamner quand il paraît en justice.
34 Espera a Yavé y guarda tu camino. Él te exaltará para que poseas la tierra. Cuando los perversos sean cortados, Tú lo verás.
Tourne ton attente vers l’Eternel et garde sa voie, et il t’élèvera en te donnant la possession du pays; tu assisteras à l’extermination des méchants.
35 He visto al perverso en gran poder Extenderse como árbol frondoso en su propio suelo.
J’Ai vu le méchant triomphant et majestueux comme un arbre verdoyant;
36 Pero luego pasó y no fue más, Lo busqué, y no fue hallado.
il n’a fait que passer, et voici, il n’est plus; je l’ai cherché, impossible de le trouver.
37 Considera al hombre recto y mira al justo, Porque hay un final feliz para el hombre de paz.
Observe l’homme intègre, regarde le juste; certes il y a une postérité pour l’homme pacifique.
38 Pero los transgresores serán destruidos por completo. La posteridad de los perversos será cortada.
Les pécheurs, au contraire, seront détruits tous ensemble. La postérité des méchants sera exterminée.
39 La salvación de los justos es de Yavé. Él es su Fortaleza en el tiempo de angustia.
Le salut du juste vient de l’Eternel; il est leur citadelle au temps de la détresse.
40 Yavé los ayuda y los libra. Los liberta de los perversos y los salva, Porque se refugian en Él.
L’Eternel les aide et les délivre, il les délivre des méchants, il les sauve, car ils se sont abrités en lui.