< Salmos 37 >
1 No te impacientes a causa de los malignos, Ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
To Dauith. Nile thou sue wickid men; nether loue thou men doynge wickidnesse.
2 Porque como hierba, serán pronto marchitados, Y como la hierba verde se secarán.
For thei schulen wexe drie swiftli as hey; and thei schulen falle doun soone as the wortis of eerbis.
3 Confía en Yavé y practica el bien. Así vivirás en la tierra y te apacentarás de la fidelidad.
Hope thou in the Lord, and do thou goodnesse; and enhabite thou the lond, and thou schalt be fed with hise richessis.
4 Deléitate también en Yavé, Y Él te dará los deseos de tu corazón.
Delite thou in the Lord; and he schal yyue to thee the axyngis of thin herte.
5 Encomienda a Yavé tu camino, Confía en Él, Y Él hará.
Schewe thi weie to the Lord; and hope thou in hym, and he schal do.
6 Exhibirá tu justicia como la luz, Y tu derecho como el mediodía.
And he schal lede out thi riytfulnesse as liyt, and thi doom as myddai;
7 Guarda silencio ante Yavé, Y espéralo con paciencia. No te impacientes a causa del que prospera en su camino, A causa del hombre que maquina perversidades.
be thou suget to the Lord, and preye thou hym. Nile thou sue hym, that hath prosperite in his weie; a man doynge vnriytfulnessis.
8 Deja la ira, desecha el enojo, No te excites de alguna manera a hacer el mal.
Ceese thou of ire, and forsake woodnesse; nyle thou sue, that thou do wickidli.
9 Porque los perversos serán cortados, Pero los que esperan en Yavé heredarán la tierra.
For thei, that doen wickidli, schulen be distried; but thei that suffren the Lord, schulen enerite the lond.
10 Pues dentro de poco el perverso no existirá. Examinarás con diligencia su lugar, y no estará allí.
And yit a litil, and a synnere schal not be; and thou schalt seke his place, and schalt not fynde.
11 Pero los mansos poseerán la tierra, Y se deleitarán con abundante paz.
But mylde men schulen enerite the lond; and schulen delite in the multitude of pees.
12 Maquina el inicuo contra el justo, Y cruje sus dientes contra él.
A synnere schal aspie a riytful man; and he schal gnaste with hise teeth on hym.
13 ʼAdonay se ríe de él, Porque ve que le llega su día.
But the Lord schal scorne the synnere; for he biholdith that his day cometh.
14 Los impíos desenvainaron espada y tensaron su arco Para derribar al pobre y al menesteroso, Para matar a los rectos de conducta.
Synners drowen out swerd; thei benten her bouwe. To disseyue a pore man and nedi; to strangle riytful men of herte.
15 Su espada penetrará en su propio corazón, Y sus arcos serán quebrados.
Her swerd entre in to the herte of hem silf; and her bouwe be brokun.
16 Mejor es lo poco del justo, Que la abundancia de muchos perversos.
Betere is a litil thing to a iust man; than many richessis of synneris.
17 Porque los brazos de los perversos serán quebrados, Pero Yavé sostiene a los justos.
For the armes of synneris schal be al to-brokun; but the Lord confermeth iust men.
18 Yavé conoce los días de los íntegros, Y la heredad de ellos será eterna.
The Lord knowith the daies of vnwemmed; and her heritage schal be withouten ende.
19 No serán avergonzados en tiempo adverso, Y en días de hambre serán saciados.
Thei schulen not be schent in the yuel tyme, and thei schulen be fillid in the dayes of hungur;
20 Pero los perversos perecerán. Los enemigos de Yavé serán consumidos Como el verdor de los prados. Desvanecerán como el humo.
for synneris schulen perische. Forsothe anoon as the enemyes of the Lord ben onourid, and enhaunsid; thei failynge schulen faile as smoke.
21 El perverso toma prestado y no paga, Pero el justo es compasivo y da.
A synnere schal borewe, and schal not paie; but a iust man hath merci, and schal yyue.
22 Porque los benditos por Él heredarán la tierra, Pero los malditos por Él serán cortados.
For thei that blessen the Lord schulen enerite the lond; but thei that cursen hym schulen perische.
23 Por Yavé son establecidos los pasos del hombre En cuyo camino Él se deleita.
The goyng of a man schal be dressid anentis the Lord; and he schal wilne his weie.
24 Aunque caiga, no quedará postrado, Porque Yavé sostiene su mano.
Whanne he fallith, he schal not be hurtlid doun; for the Lord vndursettith his hond.
25 Fui joven, y ahora soy anciano, Y no he visto justo desamparado, Ni a su descendencia que mendigue pan.
I was yongere, and sotheli Y wexide eld, and Y siy not a iust man forsakun; nethir his seed sekynge breed.
26 En todo tiempo tiene misericordia, y presta, Y sus descendientes son para bendición.
Al dai he hath merci, and leeneth; and his seed schal be in blessyng.
27 Apártate del mal y practica la rectitud, Y vivirás para siempre.
Bouwe thou awei fro yuel, and do good; and dwelle thou in to the world of world.
28 Porque Yavé ama la justicia, Y no desampara a sus piadosos. Para siempre son guardados sus santos, Pero la descendencia de los perversos será cortada.
For the Lord loueth doom, and schal not forsake hise seyntis; thei schulen be kept with outen ende. Vniust men schulen be punyschid; and the seed of wickid men schal perische.
29 Los justos heredarán la tierra, Y vivirán en ella para siempre.
But iust men schulen enerite the lond; and schulen enabite theronne in to the world of world.
30 La boca del justo expresa sabiduría y habla justicia.
The mouth of a iust man schal bithenke wisdom; and his tunge schal speke doom.
31 La Ley de su ʼElohim está en su corazón. Sus pasos no resbalan.
The lawe of his God is in his herte; and hise steppis schulen not be disseyued.
32 El perverso acecha al justo Y trata de matarlo.
A synnere biholdith a iust man; and sekith to sle hym.
33 Yavé no lo dejará en su mano, Ni permitirá que sea condenado cuando sea juzgado.
But the Lord schal not forsake hym in hise hondis; nethir schal dampne hym, whanne it schal be demed ayens hym.
34 Espera a Yavé y guarda tu camino. Él te exaltará para que poseas la tierra. Cuando los perversos sean cortados, Tú lo verás.
Abide thou the Lord, and kepe thou his weie, and he schal enhaunse thee, that bi eritage thou take the lond; whanne synneris schulen perische, thou schalt se.
35 He visto al perverso en gran poder Extenderse como árbol frondoso en su propio suelo.
I siy a wickid man enhaunsid aboue; and reisid vp as the cedris of Liban.
36 Pero luego pasó y no fue más, Lo busqué, y no fue hallado.
And Y passide, and lo! he was not; Y souyte hym, and his place is not foundun.
37 Considera al hombre recto y mira al justo, Porque hay un final feliz para el hombre de paz.
Kepe thou innocence, and se equite; for tho ben relikis to a pesible man.
38 Pero los transgresores serán destruidos por completo. La posteridad de los perversos será cortada.
Forsothe vniust men schulen perische; the relifs of wickid men schulen perische togidere.
39 La salvación de los justos es de Yavé. Él es su Fortaleza en el tiempo de angustia.
But the helthe of iust men is of the Lord; and he is her defendere in the tyme of tribulacioun.
40 Yavé los ayuda y los libra. Los liberta de los perversos y los salva, Porque se refugian en Él.
And the Lord schal helpe hem, and schal make hem fre, and he schal delyuere hem fro synneris; and he schal saue hem, for thei hopiden in hym.