< Salmos 36 >
1 La transgresión del impío habla a su corazón. No hay temor a ʼElohim delante de sus ojos.
L'impiété du méchant me dit au fond de mon cœur, que la crainte de Dieu n'est point devant ses yeux.
2 Se jacta ante sus propios ojos De que su iniquidad no será descubierta ni aborrecida.
Car il se flatte lui-même à ses propres yeux, pour accomplir son péché, pour exercer sa haine.
3 Las palabras de su boca son iniquidad y engaño. Dejó de ser sabio, de hacer el bien.
Les paroles de sa bouche ne sont qu'iniquité et que fraude; il renonce à être intelligent, à bien faire.
4 Trama iniquidad sobre su cama. Se mantiene en camino no bueno. No aborrece lo malo.
Il médite l'iniquité sur son lit; il se tient au chemin qui n'est pas bon, il n'a point en horreur le mal.
5 Oh Yavé, tu misericordia llega hasta el cielo, Y hasta las nubes tu fidelidad.
Éternel, ta bonté atteint jusqu'aux cieux, ta fidélité jusqu'aux nues.
6 Tu justicia es como las montañas de ʼEL, Tus juicios, como inmenso abismo. Tú, oh Yavé, preservas al hombre y la bestia.
Ta justice est comme les montagnes de Dieu; tes jugements sont un grand abîme. Éternel, tu conserves les hommes et les bêtes.
7 ¡Oh ʼElohim, cuán preciosa es tu misericordia! Por eso los hombres se amparan bajo la sombra de tus alas.
O Dieu, que ta bonté est précieuse! Aussi les fils des hommes se retirent sous l'ombre de tes ailes.
8 Son plenamente saciados con la abundancia de tu casa, Les das de beber del torrente de tus delicias.
Ils sont rassasiés de l'abondance de ta maison, et tu les abreuves au fleuve de tes délices.
9 Porque contigo está el manantial de la vida. En tu luz vemos la luz.
Car la source de la vie est auprès de toi; c'est par ta lumière que nous voyons la lumière.
10 Extiende tu misericordia a los que te conocen, Y tu justicia a los rectos de corazón.
Continue ta faveur à ceux qui te connaissent, et ta justice aux hommes droits de cœur.
11 No me alcance el pie de la soberbia, Ni me mueva la mano del inicuo.
Que le pied de l'orgueilleux n'approche pas de moi, et que la main du méchant ne m'ébranle pas!
12 Ahí cayeron los que obran iniquidad, Fueron derribados, Y no pueden levantarse.
Là sont tombés les ouvriers d'iniquité; ils ont été renversés et n'ont pu se relever.