< Salmos 36 >

1 La transgresión del impío habla a su corazón. No hay temor a ʼElohim delante de sus ojos.
Psaume de David, serviteur de l'Eternel, [donné] au maître chantre. La transgression du méchant me dit au-dedans du cœur, qu'il n'y a point de crainte de Dieu devant ses yeux.
2 Se jacta ante sus propios ojos De que su iniquidad no será descubierta ni aborrecida.
Car il se flatte en soi-même quand son iniquité se présente pour être haïe.
3 Las palabras de su boca son iniquidad y engaño. Dejó de ser sabio, de hacer el bien.
Les paroles de sa bouche ne sont qu'injustice et que fraude, il se garde d'être attentif à bien faire.
4 Trama iniquidad sobre su cama. Se mantiene en camino no bueno. No aborrece lo malo.
Il machine sur son lit les moyens de nuire; il s'arrête au chemin qui n'est pas bon; il n'a point en horreur le mal.
5 Oh Yavé, tu misericordia llega hasta el cielo, Y hasta las nubes tu fidelidad.
Eternel, ta gratuité atteint jusqu'aux cieux, ta fidélité jusqu'aux nues.
6 Tu justicia es como las montañas de ʼEL, Tus juicios, como inmenso abismo. Tú, oh Yavé, preservas al hombre y la bestia.
Ta justice est comme de hautes montagnes, tes jugements sont un grand abîme. Eternel, tu conserves les hommes et les bêtes.
7 ¡Oh ʼElohim, cuán preciosa es tu misericordia! Por eso los hombres se amparan bajo la sombra de tus alas.
Ô Dieu! combien est précieuse ta gratuité! aussi les fils des hommes se retirent sous l'ombre de tes ailes.
8 Son plenamente saciados con la abundancia de tu casa, Les das de beber del torrente de tus delicias.
Ils seront abondamment rassasiés de la graisse de ta maison, et tu les abreuveras au fleuve de tes délices.
9 Porque contigo está el manantial de la vida. En tu luz vemos la luz.
Car la source de la vie est par-devers toi, [et] par ta clarté nous voyons clair.
10 Extiende tu misericordia a los que te conocen, Y tu justicia a los rectos de corazón.
Continue ta gratuité sur ceux qui te connaissent, et ta justice sur ceux qui sont droits de cœur.
11 No me alcance el pie de la soberbia, Ni me mueva la mano del inicuo.
Que le pied de l'orgueilleux ne s'avance point sur moi, et que la main des méchants ne m'ébranle point.
12 Ahí cayeron los que obran iniquidad, Fueron derribados, Y no pueden levantarse.
Là sont tombés les ouvriers d'iniquité, ils ont été renversés, et n'ont pu se relever.

< Salmos 36 >