< Salmos 35 >
1 ¡Oh Yavé, contiende con los que contienden contra mí! ¡Pelea contra los que combaten contra mí!
Av David. Trett, Herre, med dem som tretter med mig! Strid mot dem som strider mot mig!
2 ¡Echa mano al escudo y al broquel, Y levántate en mi ayuda!
Grip skjold og verge og reis dig til hjelp for mig!
3 Saca la lanza y cierra el paso a mis perseguidores. Dí a mi alma: ¡Yo soy tu Salvación!
Dra spydet frem og steng veien for mine forfølgere! Si til min sjel: Jeg er din frelse!
4 Sean avergonzados y confundidos Los que buscan mi vida. Sean vueltos atrás y confundidos Los que traman mi mal.
La dem blues og bli til skamme som står mig efter livet! La dem vike tilbake med skam som tenker ondt imot mig!
5 Sean como la cáscara de grano arrebatada por el viento, Y acóselos el Ángel de Yavé.
La dem bli som agner for vinden, og Herrens engel støte dem bort!
6 Sea su camino tenebroso y resbaladizo, Y el Ángel de Yavé los persiga.
La deres vei bli mørk og glatt, og Herrens engel forfølge dem!
7 Porque sin causa me tendieron su red, Sin motivo cavaron fosa para mi vida.
For uten årsak har de lønnlig gjort i stand sin garngrav for mig, uten årsak har de gravd en grav for mitt liv.
8 Véngale destrucción inesperada. Atrápelo la red que él mismo tendió, Y caiga en ella con igual destrucción.
La ødeleggelse komme over ham, uten at han merker det, og la hans garn som han lønnlig har utlagt, fange ham, la ham falle i det til sin ødeleggelse!
9 Mi alma se deleitará en Yavé. Se regocijará en su salvación.
Da skal min sjel glede sig i Herren, fryde sig i hans frelse;
10 Todos mis huesos dirán: Oh Yavé, ¿quién como Tú, Que libras al débil del que es demasiado fuerte para él, Y al pobre y menesteroso del que lo despoja?
alle mine ben skal si: Herre, hvem er som du, du som frir den elendige fra den som er ham for sterk, og den elendige og fattige fra den som plyndrer ham?
11 Se levantan testigos falsos De lo que no sé me preguntan.
Der opstår urettferdige vidner, de spør mig om det jeg ikke vet.
12 Me devuelven mal por bien Para desolación a mi alma.
De gjengjelder mig godt med ondt; min sjel er forlatt.
13 Yo en cambio, al estar ellos enfermos, Me vestía de ropa áspera Y afligía mi alma con ayuno, Hasta que mi súplica a favor de ellos me era concedida.
Og jeg, jeg klædde mig i sørgeklær, da de var syke; jeg plaget min sjel med faste, og min bønn vendte tilbake til min barm.
14 Como por mi amigo o hermano actuaba, Como el que llora por su madre, Afligido me humillaba.
Jeg gikk omkring, som om det var min venn, min bror; jeg gikk nedbøiet i sørgeklær som en som sørger over sin mor.
15 Pero ellos, en mi adversidad se alegraron, Y se reunieron contra mí. Atacantes se reunieron contra mí, Y yo no lo entendía. Me despedazaban sin cesar.
Men nu da jeg vakler, gleder de sig og flokker sig sammen; skarns-folk flokker sig om mig uten at jeg visste det; de sønderriver og hviler ikke.
16 Como profanos burladores en las fiestas Rechinaron contra mí sus dientes.
Som skamløse som spotter for et stykke brød, skjærer de tenner imot mig.
17 Oh ʼAdonay, ¿hasta cuándo consentirás esto? ¡Libra mi vida de sus destrucciones, Mi única vida de los leones!
Herre, hvor lenge vil du se til? Fri min sjel ut fra deres ødeleggelser, mitt eneste fra de unge løver.
18 Yo te daré gracias en la gran congregación, Te alabaré entre un pueblo numeroso.
Jeg vil prise dig i en stor forsamling, love dig blandt meget folk.
19 No se alegren de mí los que sin causa son mis enemigos, Ni guiñan el ojo los que me aborrecen sin causa.
La ikke dem glede sig over mig, som uten grunn er mine fiender! La ikke dem som hater mig uten årsak, blinke med øiet!
20 Por cuanto no hablan de paz, Sino inventan palabras calumniosas contra los mansos de la tierra.
For de taler ikke fred, men optenker svik mot de stille i landet.
21 Ensanchan su boca contra mí, y dicen:
Og de lukker sin munn vidt op imot mig, de sier: Ha, ha! Der ser vårt øie!
22 ¡Oh Yavé, Tú lo viste! ¡No calles! ¡Oh ʼAdonay, no estés lejos de mí!
Du ser det, Herre, ti ikke! Herre, vær ikke langt borte fra mig!
23 ¡Despierta y levántate a hacer justicia, ʼElohim mío y ʼAdonay mío!
Våkn op og bli våken for å gi mig rett, min Gud og Herre, for å føre min sak!
24 Júzgame conforme a tu justicia, oh Yavé ʼElohim mío, Que no se alegren ellos de mí.
Døm mig efter din rettferdighet, Herre min Gud, og la dem ikke glede sig over mig!
25 No digan ellos en su corazón: ¡Ajá, aquí está lo que queríamos! No digan: ¡Lo devoramos!
La dem ikke si i sitt hjerte: Ha! Efter ønske! La dem ikke si: Vi har opslukt ham!
26 Sean avergonzados y confundidos juntos Los que de mi mal se alegran. Vístanse de vergüenza y deshonor Los que se engrandecen sobre mí.
La alle dem få skam og bli til skamme som gleder sig ved min ulykke! La dem som ophøier sig over mig, klæs i skam og skjensel!
27 Canten de júbilo y alégrense los que favorecen mi justicia, Y digan continuamente: ¡Engrandecido sea Yavé, Quien se complace en la prosperidad de su esclavo!
La dem juble og glede sig som unner mig min rett, og la dem alltid si: Høilovet være Herren, som unner sin tjener at det går ham vel!
28 Mi lengua hablará de tu justicia y de tu alabanza todo el día.
Da skal min tunge synge om din rettferdighet, hele dagen om din pris.