< Salmos 35 >

1 ¡Oh Yavé, contiende con los que contienden contra mí! ¡Pelea contra los que combaten contra mí!
huic David iudica Domine nocentes me expugna expugnantes me
2 ¡Echa mano al escudo y al broquel, Y levántate en mi ayuda!
adprehende arma et scutum et exsurge in adiutorium mihi
3 Saca la lanza y cierra el paso a mis perseguidores. Dí a mi alma: ¡Yo soy tu Salvación!
effunde frameam et conclude adversus eos qui persequuntur me dic animae meae salus tua ego sum
4 Sean avergonzados y confundidos Los que buscan mi vida. Sean vueltos atrás y confundidos Los que traman mi mal.
confundantur et revereantur quaerentes animam meam avertantur retrorsum et confundantur cogitantes mihi mala
5 Sean como la cáscara de grano arrebatada por el viento, Y acóselos el Ángel de Yavé.
fiant tamquam pulvis ante faciem venti et angelus Domini coartans eos
6 Sea su camino tenebroso y resbaladizo, Y el Ángel de Yavé los persiga.
fiat via illorum tenebrae et lubricum et angelus Domini persequens eos
7 Porque sin causa me tendieron su red, Sin motivo cavaron fosa para mi vida.
quoniam gratis absconderunt mihi interitum laquei sui supervacue exprobraverunt animam meam
8 Véngale destrucción inesperada. Atrápelo la red que él mismo tendió, Y caiga en ella con igual destrucción.
veniat illi laqueus quem ignorat et captio quam abscondit conprehendat eum et in laqueo cadat in ipso
9 Mi alma se deleitará en Yavé. Se regocijará en su salvación.
anima autem mea exultabit in Domino delectabitur super salutari suo
10 Todos mis huesos dirán: Oh Yavé, ¿quién como Tú, Que libras al débil del que es demasiado fuerte para él, Y al pobre y menesteroso del que lo despoja?
omnia ossa mea dicent Domine quis similis tui eripiens inopem de manu fortiorum eius egenum et pauperem a diripientibus eum
11 Se levantan testigos falsos De lo que no sé me preguntan.
surgentes testes iniqui quae ignorabam interrogabant me
12 Me devuelven mal por bien Para desolación a mi alma.
retribuebant mihi mala pro bonis sterilitatem animae meae
13 Yo en cambio, al estar ellos enfermos, Me vestía de ropa áspera Y afligía mi alma con ayuno, Hasta que mi súplica a favor de ellos me era concedida.
ego autem cum mihi molesti essent induebar cilicio humiliabam in ieiunio animam meam et oratio mea in sinum meum convertetur
14 Como por mi amigo o hermano actuaba, Como el que llora por su madre, Afligido me humillaba.
quasi proximum quasi fratrem nostrum sic conplacebam quasi lugens et contristatus sic humiliabar
15 Pero ellos, en mi adversidad se alegraron, Y se reunieron contra mí. Atacantes se reunieron contra mí, Y yo no lo entendía. Me despedazaban sin cesar.
et adversum me laetati sunt et convenerunt congregata sunt super me flagella et ignoravi
16 Como profanos burladores en las fiestas Rechinaron contra mí sus dientes.
dissipati sunt nec conpuncti temptaverunt me subsannaverunt me subsannatione frenduerunt super me dentibus suis
17 Oh ʼAdonay, ¿hasta cuándo consentirás esto? ¡Libra mi vida de sus destrucciones, Mi única vida de los leones!
Domine quando respicies restitue animam meam a malignitate eorum a leonibus unicam meam
18 Yo te daré gracias en la gran congregación, Te alabaré entre un pueblo numeroso.
confitebor tibi in ecclesia magna in populo gravi laudabo te
19 No se alegren de mí los que sin causa son mis enemigos, Ni guiñan el ojo los que me aborrecen sin causa.
non supergaudeant mihi qui adversantur mihi inique qui oderunt me gratis et annuunt oculis
20 Por cuanto no hablan de paz, Sino inventan palabras calumniosas contra los mansos de la tierra.
quoniam mihi quidem pacifice loquebantur et in iracundia terrae loquentes; dolos cogitabant
21 Ensanchan su boca contra mí, y dicen:
et dilataverunt super me os suum dixerunt euge euge viderunt oculi nostri
22 ¡Oh Yavé, Tú lo viste! ¡No calles! ¡Oh ʼAdonay, no estés lejos de mí!
vidisti Domine ne sileas Domine ne discedas a me
23 ¡Despierta y levántate a hacer justicia, ʼElohim mío y ʼAdonay mío!
exsurge et intende iudicio meo Deus meus et Dominus meus in causam meam
24 Júzgame conforme a tu justicia, oh Yavé ʼElohim mío, Que no se alegren ellos de mí.
iudica me secundum iustitiam tuam Domine Deus meus et non supergaudeant mihi
25 No digan ellos en su corazón: ¡Ajá, aquí está lo que queríamos! No digan: ¡Lo devoramos!
non dicant in cordibus suis euge euge animae nostrae nec dicant devoravimus eum
26 Sean avergonzados y confundidos juntos Los que de mi mal se alegran. Vístanse de vergüenza y deshonor Los que se engrandecen sobre mí.
erubescant et revereantur simul qui gratulantur malis meis induantur confusione et reverentia qui magna loquuntur super me
27 Canten de júbilo y alégrense los que favorecen mi justicia, Y digan continuamente: ¡Engrandecido sea Yavé, Quien se complace en la prosperidad de su esclavo!
exultent et laetentur qui volunt iustitiam meam et dicant semper magnificetur Dominus qui volunt pacem servi eius
28 Mi lengua hablará de tu justicia y de tu alabanza todo el día.
et lingua mea meditabitur iustitiam tuam tota die laudem tuam

< Salmos 35 >