< Salmos 34 >

1 Bendeciré a Yavé en todo tiempo. Su alabanza estará de continuo en mi boca.
Faarfannaa Daawit. Innis fuula Abiimelek duratti maraatuu of fakkeesseef Abiimelek isa ariinaan yeroo achii deemetti faarfate. Ani yeroo hunda Waaqayyoon nan eebbisa; galanni isaas yeroo hunda afaanii na hin buʼu.
2 En Yavé se gloriará mi alma. Lo oirán los mansos y se alegrarán.
Lubbuun koo Waaqayyoon boonti; cunqurfamtoonni dhagaʼanii haa gammadan.
3 Engrandezcan a Yavé conmigo, Y exaltemos juntos su Nombre.
Na wajjin Waaqayyoof ulfina kennaa; kottaa walii wajjin maqaa isaa ol kaafnaa.
4 Busqué a Yavé y Él me respondió, Y me libró de todos mis temores.
Waaqayyoon nan barbaaddadhe; innis deebii naa kenne; sodaa koo hunda keessaas na baase.
5 Los que miraron a Él fueron iluminados, Y sus semblantes nunca serán avergonzados.
Warri gara isaa ilaalan ni ifu; fuulli isaaniis yoom iyyuu hin qaanaʼu.
6 Este pobre clamó, Y Yavé lo escuchó, Y lo salvó de todas sus angustias.
Hiyyeessi kun ni iyye; Waaqayyos isa dhagaʼe; rakkina isaa hundumaa keessaas isa baase.
7 El Ángel de Yavé acampa alrededor de los que le temen, Y los rescata.
Ergamaan Waaqayyoo naannoo warra Waaqa sodaatanii ni qubata; isaan ni oolchas.
8 Prueben y vean que Yavé es bueno. ¡Cuán feliz es el varón que confía en Él!
Akka Waaqayyo gaarii taʼe mee miʼeeffadhaa ilaalaa; namni isatti kooluu galu eebbifamaa dha.
9 Teman a Yavé, ustedes sus santos, Porque nada falta a los que le temen.
Isin qulqulloonni isaa Waaqayyoon sodaadhaa; warri isa sodaatan homaa hin dhabaniitii.
10 Los cachorros de león necesitan y sufren hambre, Pero los que buscan a Yavé no carecen de ningún bien.
Leenci saafelli iyyuu waa ni dhaba; ni beelaʼas; namni Waaqayyoon barbaaddatu garuu waan gaarii tokko illee hin dhabu.
11 Vengan, hijos, escúchenme. Les enseñaré el temor a Yavé.
Yaa ijoollee ko, kottaa na dhagaʼaa; anis Waaqayyoon sodaachuu isinan barsiisa.
12 ¿Quién es el hombre que desea vida, Que desea muchos días para ver el bien?
Namni jireenya jaallatu, kan bara gaarii arguudhaafis bara baayʼee hawwu eenyu?
13 Guarda tu boca del mal Y tus labios de hablar engaño.
Arraba kee waan hamaa irraa, afaan kees soba dubbachuu irraa eeggadhu.
14 Apártate del mal y haz el bien. Busca la paz y persíguela.
Hammina irraa deebiʼi; gaarii hojjedhu; nagaa barbaadi; duukaa buʼis.
15 Los ojos de Yavé están hacia los justos, Y sus oídos atentos al clamor de ellos.
Iji Waaqayyoo qajeeltota irra jira; gurri isaas iyya isaaniitiif banamaa dha;
16 El rostro de Yavé está contra los perversos, Para cortar su memoria de la tierra.
yaadannoo isaanii lafa irraa balleessuudhaaf, fuulli Waaqayyoo warra hamaa hojjetanitti ni hammaata.
17 Claman los justos, Y Yavé los oye Y los libra de todas sus angustias.
Qajeeltonni gargaarsaaf iyyatu; Waaqayyos isaan dhagaʼa. Rakkina isaanii hunda keessaas isaan baasa.
18 Cercano está Yavé a los quebrantados de corazón, Y salva a los contritos de espíritu.
Waaqayyo warra garaan isaanii cabetti dhiʼoo dha; warra abdii kutatanis ni fayyisa.
19 Muchas son las aflicciones del justo, Pero de todas ellas lo libra Yavé.
Rakkinni nama qajeelaa baayʼee dha; Waaqayyo garuu hunda isaa jalaa isa baasa;
20 Él guarda todos sus huesos. Ni uno de ellos es quebrado.
lafee isaa hunda ni eega; isaan keessaas tokko illee hin cabu.
21 Matará al malo la maldad, Y los que aborrecen al justo serán culpables.
Hamoota hamminatu ajjeesa; warra nama qajeelaa jibbanitti ni murteeffama.
22 Yavé redime la vida de sus esclavos. No serán condenados cuantos en Él confían.
Waaqayyo lubbuu tajaajiltoota isaa ni fura; warra isatti kooluu galan keessaa tokkotti illee hin murteeffamu.

< Salmos 34 >