< Salmos 34 >
1 Bendeciré a Yavé en todo tiempo. Su alabanza estará de continuo en mi boca.
Ya Dawudi. Bwe yeefuula okuba omugu w’eddalu mu maaso ga Abimereki, oluvannyuma eyamugoba, era naye n’amuviira. Nnaagulumizanga Mukama buli kiseera, akamwa kange kanaamutenderezanga bulijjo.
2 En Yavé se gloriará mi alma. Lo oirán los mansos y se alegrarán.
Omwoyo gwange guneenyumiririzanga mu Mukama; ababonyaabonyezebwa bawulire bajaguzenga.
3 Engrandezcan a Yavé conmigo, Y exaltemos juntos su Nombre.
Kale tutendereze Mukama, ffenna tugulumizenga erinnya lye.
4 Busqué a Yavé y Él me respondió, Y me libró de todos mis temores.
Nanoonya Mukama, n’annyanukula; n’ammalamu okutya kwonna.
5 Los que miraron a Él fueron iluminados, Y sus semblantes nunca serán avergonzados.
Abamwesiga banajjulanga essanyu, era tebaaswalenga.
6 Este pobre clamó, Y Yavé lo escuchó, Y lo salvó de todas sus angustias.
Omunaku ono yakoowoola Mukama n’amwanukula, n’amumalako ebyali bimuteganya byonna.
7 El Ángel de Yavé acampa alrededor de los que le temen, Y los rescata.
Malayika wa Mukama yeebungulula abo abatya Mukama, n’abawonya.
8 Prueben y vean que Yavé es bueno. ¡Cuán feliz es el varón que confía en Él!
Mulegeeko mulabe nga Mukama bw’ali omulungi! Balina omukisa abaddukira gy’ali.
9 Teman a Yavé, ustedes sus santos, Porque nada falta a los que le temen.
Musseemu Mukama ekitiibwa mmwe abatukuvu be, kubanga abamutya tebaajulenga.
10 Los cachorros de león necesitan y sufren hambre, Pero los que buscan a Yavé no carecen de ningún bien.
Empologoma zirumwa enjala ne ziggwaamu amaanyi; naye abo abanoonya Mukama, ebirungi tebiibaggwengako.
11 Vengan, hijos, escúchenme. Les enseñaré el temor a Yavé.
Mujje wano baana bange, mumpulirize; mbayigirize okutya Mukama.
12 ¿Quién es el hombre que desea vida, Que desea muchos días para ver el bien?
Oyagala okuwangaala mu bulamu obulungi, okuba mu ssanyu emyaka emingi?
13 Guarda tu boca del mal Y tus labios de hablar engaño.
Olulimi lwo lukuumenga luleme okwogera ebitasaana, n’akamwa ko kaleme okwogera eby’obulimba.
14 Apártate del mal y haz el bien. Busca la paz y persíguela.
Lekeraawo okukola ebibi, okolenga ebirungi; noonya emirembe era ogigobererenga.
15 Los ojos de Yavé están hacia los justos, Y sus oídos atentos al clamor de ellos.
Amaaso ga Mukama gatunuulira abo abatuukirivu, n’amatu ge gawulira okukaaba kwabwe.
16 El rostro de Yavé está contra los perversos, Para cortar su memoria de la tierra.
Mukama amaliridde okumalawo abakola ebibi, okubasaanyizaawo ddala n’obutaddayo kujjukirwa ku nsi.
17 Claman los justos, Y Yavé los oye Y los libra de todas sus angustias.
Abatuukirivu bakoowoola Mukama n’abawulira n’abawonya mu byonna ebiba bibateganya.
18 Cercano está Yavé a los quebrantados de corazón, Y salva a los contritos de espíritu.
Mukama abeera kumpi n’abalina emitima egimenyese, era alokola abo abalina emyoyo egyennyise.
19 Muchas son las aflicciones del justo, Pero de todas ellas lo libra Yavé.
Omuntu omutuukirivu ayinza n’okuba n’ebizibu bingi, naye byonna Mukama abimuyisaamu.
20 Él guarda todos sus huesos. Ni uno de ellos es quebrado.
Amagumba ge gonna Mukama agakuuma, ne watabaawo na limu limenyeka.
21 Matará al malo la maldad, Y los que aborrecen al justo serán culpables.
Ekibi kiritta abakola ebibi, n’abalabe b’abatuukirivu balibonerezebwa.
22 Yavé redime la vida de sus esclavos. No serán condenados cuantos en Él confían.
Mukama anunula abaweereza be; so tewali n’omu ku abo abaddukira gy’ali alibonerezebwa.