< Salmos 33 >
1 ¡Alégrense, oh justos, en Yavé! En los íntegros es hermosa la alabanza.
Mwimbieni Bwana kwa furaha, enyi wenye haki; kusifu kunawapasa wanyofu wa moyo.
2 Den gracias a Yavé con arpa. Cántenle con el arpa de diez cuerdas.
Msifuni Bwana kwa kinubi, mwimbieni sifa kwa zeze la nyuzi kumi.
3 Cántenle canto nuevo. ¡Háganlo bien, tañan con júbilo!
Mwimbieni wimbo mpya; pigeni kwa ustadi, na mpaze sauti za shangwe.
4 Pues recta es la Palabra de Yavé, Y toda su obra es hecha con fidelidad.
Maana neno la Bwana ni haki na kweli, ni mwaminifu kwa yote atendayo.
5 Él ama la rectitud y la justicia. De la misericordia de Yavé está llena la tierra.
Bwana hupenda uadilifu na haki; dunia imejaa upendo wake usiokoma.
6 Por la Palabra de Yavé fueron hechos los cielos, Y todas sus constelaciones por el aliento de su boca.
Kwa neno la Bwana mbingu ziliumbwa, jeshi lao la angani kwa pumzi ya kinywa chake.
7 Él reúne como en una pila las aguas del mar. Él pone en depósitos los abismos.
Ameyakusanya maji ya bahari kama kwenye chungu; vilindi vya bahari ameviweka katika ghala.
8 ¡Tema a Yavé toda la tierra! ¡Tiemblen delante de Él todos los habitantes del mundo!
Dunia yote na imwogope Bwana, watu wote wa dunia wamche.
9 Porque Él dijo y fue hecho. Él ordenó y apareció.
Kwa maana Mungu alisema, na ikawa, aliamuru na ikasimama imara.
10 Yavé anula el consejo de las naciones. Él frustra los planes de los pueblos.
Bwana huzuia mipango ya mataifa, hupinga makusudi ya mataifa.
11 El consejo de Yavé permanece para siempre, Y los planes de su corazón por todas las generaciones.
Lakini mipango ya Bwana inasimama imara milele, makusudi ya moyo wake kwa vizazi vyote.
12 ¡Cuán bendecida es la nación cuyo ʼElohim es Yavé, El pueblo que Él escogió como su propia heredad!
Heri taifa ambalo Bwana ni Mungu wao, watu ambao aliwachagua kuwa urithi wake.
13 Yavé ve desde el cielo. Mira a todos los hijos de [los] hombres.
Kutoka mbinguni Bwana hutazama chini na kuwaona wanadamu wote;
14 Desde el lugar de su morada Observa a todos los habitantes de la tierra.
kutoka maskani mwake huwaangalia wote wakaao duniani:
15 El que forma los corazones de todos ellos Considera todas sus acciones.
yeye ambaye huumba mioyo yao wote, ambaye huangalia kila kitu wanachokitenda.
16 El rey no se salva por la multitud del ejército, Ni el poderoso escapa por la mucha fuerza.
Hakuna mfalme aokokaye kwa ukubwa wa jeshi lake; hakuna shujaa aokokaye kwa wingi wa nguvu zake.
17 Vano es el caballo para la victoria. No libra a cualquiera con su gran fuerza.
Farasi ni tumaini la bure kwa wokovu, licha ya nguvu zake nyingi, hawezi kuokoa.
18 Ahí está el ojo de Yavé sobre los que le temen, Sobre los que esperan en su misericordia
Lakini macho ya Bwana yako kwa wale wamchao, kwa wale tumaini lao liko katika upendo wake usio na kikomo,
19 Para salvar su vida de la muerte Y mantenerlos vivos en tiempo de hambre.
ili awaokoe na mauti, na kuwahifadhi wakati wa njaa.
20 Nuestras almas esperan a Yavé. Él es nuestra Ayuda y nuestro Escudo.
Sisi tunamngojea Bwana kwa matumaini, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
21 Por tanto, en Él se alegra nuestro corazón, Porque confiamos en su santo Nombre.
Mioyo yetu humshangilia, kwa maana tunalitumainia jina lake takatifu.
22 Que tu misericordia, oh Yavé, sea sobre nosotros, Según esperamos en Ti.
Upendo wako usio na mwisho ukae juu yetu, Ee Bwana, tunapoliweka tumaini letu kwako.