< Salmos 33 >
1 ¡Alégrense, oh justos, en Yavé! En los íntegros es hermosa la alabanza.
KOMAIL me pun kan polauleki Ieowa, me lelapok kan en kapina i.
2 Den gracias a Yavé con arpa. Cántenle con el arpa de diez cuerdas.
Danke Ieowa o kapikapina ki men kajan o kaule ki on i jal en arp eijok.
3 Cántenle canto nuevo. ¡Háganlo bien, tañan con júbilo!
Kauleki on i kaul kap pot, komail kanai on arp o nil!
4 Pues recta es la Palabra de Yavé, Y toda su obra es hecha con fidelidad.
Pwe maj an en Ieowa me inen o a wiawia kan karoj melel.
5 Él ama la rectitud y la justicia. De la misericordia de Yavé está llena la tierra.
A kin kotin pok on me pun o melel, jappa direki kalanan en Ieowa.
6 Por la Palabra de Yavé fueron hechos los cielos, Y todas sus constelaciones por el aliento de su boca.
Nanlan wiaui kida majan en Ieowa o audepan a karoj ki nen en jilan i.
7 Él reúne como en una pila las aguas del mar. Él pone en depósitos los abismos.
A kotin kolekol pena pil en madau dueta nan dal eu, o a kotin nekidala ad akan nan waja rir.
8 ¡Tema a Yavé toda la tierra! ¡Tiemblen delante de Él todos los habitantes del mundo!
Jappa karoj en lan Ieowa o karoj me kaukaujon nan jappa en wauneki i.
9 Porque Él dijo y fue hecho. Él ordenó y apareció.
Pwe ma a kotin majanta, ap pan wiaui, o ma a kotin panokada, ap pan miela.
10 Yavé anula el consejo de las naciones. Él frustra los planes de los pueblos.
Ieowa kin kotin kawela kapun en men liki kan, o a kin kawukila madamadaua en wei kan.
11 El consejo de Yavé permanece para siempre, Y los planes de su corazón por todas las generaciones.
A me Ieowa kileledier, pan duedueta, o me a kotin kupurada, pan kokolata.
12 ¡Cuán bendecida es la nación cuyo ʼElohim es Yavé, El pueblo que Él escogió como su propia heredad!
Meid pai wei o, me Ieowa ar Kot, o wei, me a kotin piladan a jojo.
13 Yavé ve desde el cielo. Mira a todos los hijos de [los] hombres.
Ieowa kin kotin ireron aramaj akan karoj jan nanlan.
14 Desde el lugar de su morada Observa a todos los habitantes de la tierra.
A kotin ireron karoj, me kaujon jappa jan mol a teneten.
15 El que forma los corazones de todos ellos Considera todas sus acciones.
A kotin wiadar monion arail karoj, o a kotin mani ar wiawia kan karoj.
16 El rey no se salva por la multitud del ejército, Ni el poderoso escapa por la mucha fuerza.
Nanmarki amen jota pan pwai kida a karij toto, o ol komad amen jota pan dore kila a kelail.
17 Vano es el caballo para la victoria. No libra a cualquiera con su gran fuerza.
Oj akan pil jota kak jauaja ekij o a kelail melel jota kadepa.
18 Ahí está el ojo de Yavé sobre los que le temen, Sobre los que esperan en su misericordia
Kilan, jilan en Ieowa kin ireron on me lan i, o me kaporoporeki a kalanan.
19 Para salvar su vida de la muerte Y mantenerlos vivos en tiempo de hambre.
Pwen kapit ir ala jan ni mela o katekatunole ni anjau en lek.
20 Nuestras almas esperan a Yavé. Él es nuestra Ayuda y nuestro Escudo.
Nen atail kin auiaui Ieowa, i me jauaj patail o pere patail.
21 Por tanto, en Él se alegra nuestro corazón, Porque confiamos en su santo Nombre.
Pwe monion atail kin peren kida i, pwe kitail kin liki mar a jaraui.
22 Que tu misericordia, oh Yavé, sea sobre nosotros, Según esperamos en Ti.
Main, Ieowa, omui kalanan en mi po at duen at kaporoporeki komui.