< Salmos 33 >

1 ¡Alégrense, oh justos, en Yavé! En los íntegros es hermosa la alabanza.
Hlabelelani kuThixo ngentokozo, lina balungileyo; kubafanele abaqotho ukumdumisa.
2 Den gracias a Yavé con arpa. Cántenle con el arpa de diez cuerdas.
Dumisani uThixo ngechacho; mhlabeleleni ngesiginci sezintambo ezilitshumi.
3 Cántenle canto nuevo. ¡Háganlo bien, tañan con júbilo!
Mhlabeleleni ingoma entsha; tshayani kamnandi lihlokome ngentokozo.
4 Pues recta es la Palabra de Yavé, Y toda su obra es hecha con fidelidad.
Ngoba ilizwi likaThixo lilungile, liqinisile; uthembekile kukho konke akwenzayo.
5 Él ama la rectitud y la justicia. De la misericordia de Yavé está llena la tierra.
UThixo uthanda ukulunga lokwahlulela okuqondileyo; umhlaba ugcwele uthando lwakhe olungaphuthiyo.
6 Por la Palabra de Yavé fueron hechos los cielos, Y todas sus constelaciones por el aliento de su boca.
Ngelizwi likaThixo amazulu enziwa, ubunkanyankanya bezinkanyezi ngomoya womlomo wakhe.
7 Él reúne como en una pila las aguas del mar. Él pone en depósitos los abismos.
Uyawaqoqa amanzi olwandle awathele enkonxeni; athululele inziki zolwandle eziphaleni.
8 ¡Tema a Yavé toda la tierra! ¡Tiemblen delante de Él todos los habitantes del mundo!
Umhlaba wonke kawesabe uThixo; akuthi bonke abantu bomhlaba bazithobe phambi Kwakhe.
9 Porque Él dijo y fue hecho. Él ordenó y apareció.
Ngoba wakhuluma, kwahle kwaba khona; wayala, kwema kwaqina nko.
10 Yavé anula el consejo de las naciones. Él frustra los planes de los pueblos.
UThixo uyawachitha amacebo ezizwe; uyazinyampisa izinhloso zabantu.
11 El consejo de Yavé permanece para siempre, Y los planes de su corazón por todas las generaciones.
Kodwa amacebo kaThixo ami aqinile nini lanini, izinhloso zenhliziyo yakhe kuzozonke izizukulwane.
12 ¡Cuán bendecida es la nación cuyo ʼElohim es Yavé, El pueblo que Él escogió como su propia heredad!
Sibusisekile isizwe uNkulunkulu waso onguThixo, abantu abakhethayo baba yilifa lakhe.
13 Yavé ve desde el cielo. Mira a todos los hijos de [los] hombres.
UThixo ukhangele phansi esezulwini ababone bonke abantu;
14 Desde el lugar de su morada Observa a todos los habitantes de la tierra.
esemzini wakhe uyababona bonke abahlala emhlabeni
15 El que forma los corazones de todos ellos Considera todas sus acciones.
yena owenza inhliziyo zabo bonke, enanzelela konke abakwenzayo.
16 El rey no se salva por la multitud del ejército, Ni el poderoso escapa por la mucha fuerza.
Akulankosi esizwa yibukhulu bebutho layo; akulaqhawe eliphunyuka ngamandla alo amakhulu.
17 Vano es el caballo para la victoria. No libra a cualquiera con su gran fuerza.
Yikuthemba ize ukuthi ibhiza lingakusindisa; loba lona lilamandla amakhulu ngeke lisindise.
18 Ahí está el ojo de Yavé sobre los que le temen, Sobre los que esperan en su misericordia
Kodwa amehlo kaThixo akulabo abamesabayo, kulabo othemba labo lisethandweni lwakhe olungapheliyo,
19 Para salvar su vida de la muerte Y mantenerlos vivos en tiempo de hambre.
ukubakhulula ekufeni baphiliswe lanxa kulendlala.
20 Nuestras almas esperan a Yavé. Él es nuestra Ayuda y nuestro Escudo.
Simlindele uThixo ngokwethemba; ulusizo lwethu lesihlangu sethu.
21 Por tanto, en Él se alegra nuestro corazón, Porque confiamos en su santo Nombre.
Inhliziyo zethu zithokoza Ngaye, ngoba sithembe ebizweni lakhe elingcwele.
22 Que tu misericordia, oh Yavé, sea sobre nosotros, Según esperamos en Ti.
Sengathi uthando Lwakho olungaphuthiyo, Thixo, lungaba phezu kwethu njengalokhu sibeka ithemba lethu kuwe.

< Salmos 33 >