< Salmos 33 >
1 ¡Alégrense, oh justos, en Yavé! En los íntegros es hermosa la alabanza.
Kowos su suwoswos, Kowos in sasa a engan ke ma LEUM GOD El oru; Kaksakunul, kowos nukewa su aksol.
2 Den gracias a Yavé con arpa. Cántenle con el arpa de diez cuerdas.
Sang kulo nu sin LEUM GOD ke pusren harp, Ac on nu sel ke pusren mwe on!
3 Cántenle canto nuevo. ¡Háganlo bien, tañan con júbilo!
Yuk soko on sasu nu sel, Sritalkin harp oana ke etu lom, ac sasa ke engan!
4 Pues recta es la Palabra de Yavé, Y toda su obra es hecha con fidelidad.
Kas lun LEUM GOD pwaye, Ac orekma lal nukewa lulalfongiyuk.
5 Él ama la rectitud y la justicia. De la misericordia de Yavé está llena la tierra.
LEUM GOD El lungse ma suwoswos ac pwaye; Lungse kawil lal nawkla faclu.
6 Por la Palabra de Yavé fueron hechos los cielos, Y todas sus constelaciones por el aliento de su boca.
LEUM GOD El orala kusrao ke sap na lal; El orala faht, malem, ac itu ke kas lal.
7 Él reúne como en una pila las aguas del mar. Él pone en depósitos los abismos.
El eisani kof nukewa nu sie; El kaliya acn loal meoa ke nien filma lal.
8 ¡Tema a Yavé toda la tierra! ¡Tiemblen delante de Él todos los habitantes del mundo!
Alu nu sin LEUM GOD, faclu nufon! Akfulatyal, mwet faclu nufon.
9 Porque Él dijo y fue hecho. Él ordenó y apareció.
Ke El kaskas, faclu orekla; Ac ke sap lal, ma nukewa sikyak.
10 Yavé anula el consejo de las naciones. Él frustra los planes de los pueblos.
LEUM GOD El akfohsyauk pwapa lun mutunfacl uh; El oru tuh elos in tia ku in aksafyela.
11 El consejo de Yavé permanece para siempre, Y los planes de su corazón por todas las generaciones.
A pwapa lun God oan ma pahtpat, Ac nunak lal oan nwe tok.
12 ¡Cuán bendecida es la nación cuyo ʼElohim es Yavé, El pueblo que Él escogió como su propia heredad!
Insewowo mutunfacl se su LEUM GOD El God lalos; Insewowo elos su God El sulela tu elos in mwet lal.
13 Yavé ve desde el cielo. Mira a todos los hijos de [los] hombres.
LEUM GOD El ngeti inkusrao me Ac liye mwet nukewa.
14 Desde el lugar de su morada Observa a todos los habitantes de la tierra.
El ngeta liki nien muta fulat lal, Ac liyalos nukewa su muta fin faclu.
15 El que forma los corazones de todos ellos Considera todas sus acciones.
El lumahla nunak lalos nukewa Ac El etu ma nukewa elos oru.
16 El rey no se salva por la multitud del ejército, Ni el poderoso escapa por la mucha fuerza.
Sie tokosra el tia kutangla ke sripen mwet mweun ku lal; Sie mwet mweun el tia kutangla ke sripen ku lal sifacna.
17 Vano es el caballo para la victoria. No libra a cualquiera con su gran fuerza.
Horse in mweun uh, wangin sripa nu ke kutangla; Ku lulap lalos tia ku in molela.
18 Ahí está el ojo de Yavé sobre los que le temen, Sobre los que esperan en su misericordia
LEUM GOD El liyalosyang su aksol, Elos su filiya lulalfongi lalos ke lungse kawil lal.
19 Para salvar su vida de la muerte Y mantenerlos vivos en tiempo de hambre.
El molelosla liki misa; El sruokyana moul lalos in pacl in sral.
20 Nuestras almas esperan a Yavé. Él es nuestra Ayuda y nuestro Escudo.
Kut filiya finsrak lasr in LEUM GOD; El mwe lango ac mwe kasru lasr.
21 Por tanto, en Él se alegra nuestro corazón, Porque confiamos en su santo Nombre.
Ke sripal kut engan; Kut lulalfongi in Inel mutal.
22 Que tu misericordia, oh Yavé, sea sobre nosotros, Según esperamos en Ti.
LEUM GOD, lela tuh lungse kawil lom in wi kut, Ke sripen kut filiya finsrak lasr in kom.