< Salmos 33 >

1 ¡Alégrense, oh justos, en Yavé! En los íntegros es hermosa la alabanza.
Ku rera da farin ciki ga Ubangiji ku adalai; daidai ne masu gaskiya su yabe shi.
2 Den gracias a Yavé con arpa. Cántenle con el arpa de diez cuerdas.
Ku yabi Ubangiji da garaya; ku yi kiɗi gare shi da molo mai tsirkiya goma.
3 Cántenle canto nuevo. ¡Háganlo bien, tañan con júbilo!
Ku rera masa sabuwar waƙa; ku yi kiɗi da gwaninta, ku kuma yi sowa don farin ciki.
4 Pues recta es la Palabra de Yavé, Y toda su obra es hecha con fidelidad.
Gama maganar Ubangiji daidai ne da kuma gaskiya; yana da aminci cikin kome da yake yi.
5 Él ama la rectitud y la justicia. De la misericordia de Yavé está llena la tierra.
Ubangiji yana ƙaunar adalci duniya ta cika da ƙaunarsa marar ƙarewa.
6 Por la Palabra de Yavé fueron hechos los cielos, Y todas sus constelaciones por el aliento de su boca.
Ta wurin maganar Ubangiji aka yi sammai, rundunar taurarinsu kuwa da numfashin bakinsa.
7 Él reúne como en una pila las aguas del mar. Él pone en depósitos los abismos.
Ya tattara ruwan teku cikin tuluna; ya sa zurfafa cikin gidajen ajiya.
8 ¡Tema a Yavé toda la tierra! ¡Tiemblen delante de Él todos los habitantes del mundo!
Bari dukan duniya ta ji tsoron Ubangiji; bari dukan mutanen duniya su girmama shi.
9 Porque Él dijo y fue hecho. Él ordenó y apareció.
Gama ya yi magana, abu ya kuwa kasance; ya umarta, ya kuwa tsaya daram.
10 Yavé anula el consejo de las naciones. Él frustra los planes de los pueblos.
Ubangiji yakan soke shirye-shiryen al’ummai; yakan wofintar da manufofin mutane.
11 El consejo de Yavé permanece para siempre, Y los planes de su corazón por todas las generaciones.
Amma shirye-shiryen Ubangiji kan tsaya daram har abada, manufofin zuciyarsa kuwa har dukan zamanai.
12 ¡Cuán bendecida es la nación cuyo ʼElohim es Yavé, El pueblo que Él escogió como su propia heredad!
Mai farin ciki ce al’ummar da Allah ne Ubangijinta, mutanen da ya zaɓa don gādonsa.
13 Yavé ve desde el cielo. Mira a todos los hijos de [los] hombres.
Daga sama Ubangiji ya duba ya kuwa ga dukan’yan adam;
14 Desde el lugar de su morada Observa a todos los habitantes de la tierra.
daga mazauninsa yana lura da dukan waɗanda suke zama a duniya,
15 El que forma los corazones de todos ellos Considera todas sus acciones.
shi da ya yi zukatan duka, wanda yake kula da kome da suke yi.
16 El rey no se salva por la multitud del ejército, Ni el poderoso escapa por la mucha fuerza.
Babu sarkin da ake ceto ta wurin yawan mayaƙansa; ba jarumin da kan kuɓuta ta wurin yawan ƙarfinsa.
17 Vano es el caballo para la victoria. No libra a cualquiera con su gran fuerza.
Dogara a kan doki don ceto banza ne; duk da yawan ƙarfinsa ba ya ceto.
18 Ahí está el ojo de Yavé sobre los que le temen, Sobre los que esperan en su misericordia
Amma idanun Ubangiji suna a kan wanda yake tsoronsa, a kan waɗanda suke sa zuciya cikin ƙaunarsa marar ƙarewa,
19 Para salvar su vida de la muerte Y mantenerlos vivos en tiempo de hambre.
don yă cece su daga mutuwa ya bar su da rai a lokacin yunwa.
20 Nuestras almas esperan a Yavé. Él es nuestra Ayuda y nuestro Escudo.
Muna jiran Ubangiji da bege; shi ne taimakonmu da garkuwarmu.
21 Por tanto, en Él se alegra nuestro corazón, Porque confiamos en su santo Nombre.
A cikinsa zukatanmu na farin ciki, gama mun dogara cikin sunansa mai tsarki.
22 Que tu misericordia, oh Yavé, sea sobre nosotros, Según esperamos en Ti.
Bari ƙaunarka marar ƙarewa ta zauna a kanmu, ya Ubangiji, ko ma da muke sa begenmu a gare ka.

< Salmos 33 >