< Salmos 33 >
1 ¡Alégrense, oh justos, en Yavé! En los íntegros es hermosa la alabanza.
Exultez en l’Éternel, vous justes! aux hommes droits sied la louange.
2 Den gracias a Yavé con arpa. Cántenle con el arpa de diez cuerdas.
Célébrez l’Éternel avec la harpe; chantez ses louanges sur le luth à dix cordes;
3 Cántenle canto nuevo. ¡Háganlo bien, tañan con júbilo!
Chantez-lui un cantique nouveau; pincez habilement de vos instruments avec un cri de joie.
4 Pues recta es la Palabra de Yavé, Y toda su obra es hecha con fidelidad.
Car la parole de l’Éternel est droite, et toute son œuvre est avec vérité.
5 Él ama la rectitud y la justicia. De la misericordia de Yavé está llena la tierra.
Il aime la justice et le jugement; la terre est pleine de la bonté de l’Éternel.
6 Por la Palabra de Yavé fueron hechos los cielos, Y todas sus constelaciones por el aliento de su boca.
Les cieux ont été faits par la parole de l’Éternel, et toute leur armée par l’esprit de sa bouche.
7 Él reúne como en una pila las aguas del mar. Él pone en depósitos los abismos.
Il amasse comme un monceau les eaux de la mer, il met dans des réservoirs les abîmes.
8 ¡Tema a Yavé toda la tierra! ¡Tiemblen delante de Él todos los habitantes del mundo!
Que toute la terre craigne l’Éternel; que tous les habitants du monde le redoutent!
9 Porque Él dijo y fue hecho. Él ordenó y apareció.
Car, lui, il a parlé, et [la chose] a été; il a commandé, et elle s’est tenue là.
10 Yavé anula el consejo de las naciones. Él frustra los planes de los pueblos.
L’Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant les desseins des peuples.
11 El consejo de Yavé permanece para siempre, Y los planes de su corazón por todas las generaciones.
Le conseil de l’Éternel subsiste à toujours, les desseins de son cœur, de génération en génération.
12 ¡Cuán bendecida es la nación cuyo ʼElohim es Yavé, El pueblo que Él escogió como su propia heredad!
Bienheureuse la nation qui a l’Éternel pour son Dieu, le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
13 Yavé ve desde el cielo. Mira a todos los hijos de [los] hombres.
L’Éternel regarde des cieux; il voit tous les fils des hommes.
14 Desde el lugar de su morada Observa a todos los habitantes de la tierra.
Du lieu de sa demeure il considère tous les habitants de la terre.
15 El que forma los corazones de todos ellos Considera todas sus acciones.
C’est lui qui forme leur cœur à tous, qui prend connaissance de toutes leurs œuvres.
16 El rey no se salva por la multitud del ejército, Ni el poderoso escapa por la mucha fuerza.
Un roi n’est pas sauvé par la multitude de son armée, et l’homme puissant n’est pas délivré par sa grande force;
17 Vano es el caballo para la victoria. No libra a cualquiera con su gran fuerza.
Le cheval est une chose vaine pour sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force:
18 Ahí está el ojo de Yavé sobre los que le temen, Sobre los que esperan en su misericordia
Voici, l’œil de l’Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s’attendent à sa bonté,
19 Para salvar su vida de la muerte Y mantenerlos vivos en tiempo de hambre.
Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les conserver en vie durant la famine.
20 Nuestras almas esperan a Yavé. Él es nuestra Ayuda y nuestro Escudo.
Notre âme s’attend à l’Éternel; il est notre aide et notre bouclier.
21 Por tanto, en Él se alegra nuestro corazón, Porque confiamos en su santo Nombre.
Car notre cœur se réjouira en lui, puisqu’en son saint nom nous avons mis notre confiance.
22 Que tu misericordia, oh Yavé, sea sobre nosotros, Según esperamos en Ti.
Que ta bonté, ô Éternel! soit sur nous, selon que nous nous sommes attendus à toi.