< Salmos 29 >

1 ¡Tributen a Yavé, oh hijos de los poderosos! ¡Tributen a Yavé la gloria y el poder!
The salm, ethir song of Dauid. Ye sones of God, brynge to the Lord; brynge ye to the Lord the sones of rammes.
2 ¡Tributen a Yavé la gloria debida a su Nombre! ¡Póstrense ante Yavé en el esplendor de la santidad!
Brynge ye to the Lord glorie and onour; brynge ye to the Lord glorie to his name; herie ye the Lord in his hooli large place.
3 Voz de Yavé sobre las aguas: ¡El ʼElohim de gloria truena! ¡Yavé está sobre muchas aguas!
The vois of the Lord on watris, God of mageste thundride; the Lord on many watris.
4 Voz de Yavé es poderosa, Voz de Yavé es majestuosa.
The vois of the Lord in vertu; the vois of the Lord in greet doyng.
5 Voz de Yavé que quiebra los cedros, Yavé destroza los cedros del Líbano.
The vois of the Lord brekynge cedris; and the Lord schal breke the cedris of the Liban.
6 Él hace saltar al Líbano como un becerro.
And he schal al to-breke hem to dust as a calf of the Liban; and the derling was as the sone of an vnycorn.
7 Voz de Yavé que enciende llamaradas.
The vois of the Lord departynge the flawme of fier;
8 Voz de Yavé que estremece el desierto. Yavé sacude al desierto de Cades.
the vois of the Lord schakynge desert; and the Lord schal stire togidere the desert of Cades.
9 Voz de Yavé que estremece los robles y desnuda los bosques. En su Templo todos proclaman su gloria.
The vois of the Lord makynge redi hertis, and he schal schewe thicke thingis; and in his temple alle men schulen seie glorie.
10 Yavé preside en el diluvio. Yavé se sienta como Rey para siempre.
The Lord makith to enhabite the greet flood; and the Lord schal sitte kyng with outen ende.
11 Yavé dará fortaleza a su pueblo. Yavé bendecirá a su pueblo con paz.
The Lord schal yyue vertu to his puple; the Lord schal blesse his puple in pees.

< Salmos 29 >