< Salmos 25 >
1 A Ti, oh Yavé, levanto mi alma.
Ta Dawuda. A gare ka Ya Ubangiji, na miƙa raina.
2 ¡ʼElohim mío, en Ti confío! No sea yo avergonzado, No se alegren de mí mis enemigos.
A gare ka na dogara, ya Allahna. Kada ka bari in sha kunya, ko ka bar abokan gābana su yi nasara a kaina.
3 Ciertamente ninguno de los que confían en Ti será avergonzado. Serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
Ba wanda yake sa bege a gare ka da zai taɓa shan kunya, amma za su sha kunya su da suke tayarwa babu dalili.
4 Muéstrame, oh Yavé, tus caminos, Enséñame tus sendas.
Ka nuna mini hanyoyinka, ya Ubangiji, ka koya mini hanyoyinka;
5 Encamíname en tu verdad y enséñame, Porque Tú eres el ʼElohim de mi salvación. En Ti espero todo el día.
ka bi da ni cikin gaskiyarka ka kuma koya mini, gama kai ne Allah Mai cetona, kuma begena yana a kanka dukan yini.
6 Acuérdate, oh Yavé, de tu compasión y de tu misericordia que son perpetuas.
Ka tuna, ya Ubangiji da jinƙai da kuma ƙaunarka mai girma, gama suna nan tun dā.
7 No te acuerdes de los pecados de mi juventud y de mis transgresiones. Conforme a tu misericordia acuérdate de mí, Por tu bondad, oh Yavé.
Kada ka tuna da zunuban ƙuruciyata da kuma hanyoyin tawayena; bisa ga ƙaunarka ka tuna da ni, gama kai nagari ne, ya Ubangiji.
8 Bueno y justo es Yavé. Él muestra el camino a los pecadores.
Ubangiji nagari da mai adalci ne; saboda haka yakan koyar da masu zunubi a hanyoyinsa.
9 Encamina a los humildes en justicia, Y enseña a los mansos su senda.
Yakan bi da masu tawali’u cikin abin da yake daidai ya kuma koyar da su hanyoyinsa.
10 Todas las sendas de Yavé son misericordia y verdad Para los que observan su Pacto y sus Preceptos.
Dukan hanyoyin Ubangiji ƙaunatattu ne da kuma aminci ga waɗanda suke kiyaye abin da alkawari ya bukaci.
11 Por amor a tu Nombre, oh Yavé, Perdonas también mi iniquidad, que es grande.
Saboda sunanka, ya Ubangiji, ka gafarta laifina, ko da yake mai girma ne.
12 ¿Quién es el hombre que teme a Yavé? Él le enseñará el camino que debe escoger.
To wane ne mai tsoron Ubangiji? Zai koyar da shi a hanyar da ya zaɓa masa.
13 Su alma gozará de bienestar, Y su descendencia heredará la tierra.
Zai ci kwanakinsa a wadace, kuma zuriyarsa za su gāji ƙasar.
14 El secreto de Yavé es para los que le temen. A ellos hará conocer su Pacto.
Ubangiji yakan amince da waɗanda suke tsoronsa; yakan sa su san alkawarinsa.
15 Mis ojos están siempre fijos en Yavé, Porque Él sacará mis pies de la red.
Idanuna kullum suna a kan Ubangiji, gama shi ne kaɗai zai kuɓutar da ƙafafuna daga tarko.
16 Mírame y ten misericordia de mí, Porque estoy solo y afligido.
Ka juye wurina ka kuma yi mini jinƙai, gama na kaɗaice ina kuma wahala.
17 Las angustias de mi corazón se aumentaron. ¡Sácame de mis congojas!
Damuwoyin zuciyata sun ninka; ka’yantar da ni daga wahalata.
18 Mira mi aflicción y mis fatigas, Y perdona todos mis pecados.
Ka dubi wahalata da kuma azabata ka ɗauke mini dukan zunubaina.
19 ¡Mira cómo se multiplicaron mis enemigos, Y con violento odio me aborrecen!
Dubi yadda abokan gābana sun ƙaru da kuma yadda suka ƙara ƙina!
20 ¡Guarda mi alma y líbrame! No sea yo avergonzado, Porque en Ti me refugio.
Ka tsare raina ka kuma kuɓutar da ni; kada ka bari in sha kunya, gama na nemi mafaka daga gare ka.
21 Integridad y rectitud me guarden, Porque en Ti espero.
Bari mutunci da adalci su tsare ni, domin begena yana a kanka.
22 ¡Oh ʼElohim, redime a Israel de todas sus angustias!
Ka fanshi Isra’ila, ya Allah, daga dukan wahalarsu!