< Salmos 25 >
1 A Ti, oh Yavé, levanto mi alma.
Psaume de David. Vers toi, Seigneur, j'ai élevé mon âme.
2 ¡ʼElohim mío, en Ti confío! No sea yo avergonzado, No se alegren de mí mis enemigos.
O mon Dieu, je me suis confié en toi: que je ne sois pas confondu! Que mes ennemis ne se moquent point de moi;
3 Ciertamente ninguno de los que confían en Ti será avergonzado. Serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
Car nul de ceux qui t'attendent ne sera confondu. Soient confondus tous ceux qui, dans leur vanité, agissent contre la justice.
4 Muéstrame, oh Yavé, tus caminos, Enséñame tus sendas.
Montre-moi tes voies, fais-moi connaître tes sentiers.
5 Encamíname en tu verdad y enséñame, Porque Tú eres el ʼElohim de mi salvación. En Ti espero todo el día.
Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; car tu es, ô Dieu, mon Sauveur, et je t'ai attendu tout le jour.
6 Acuérdate, oh Yavé, de tu compasión y de tu misericordia que son perpetuas.
Seigneur, souviens-toi de ta compassion et de tes miséricordes; car tes miséricordes sont de toute éternité.
7 No te acuerdes de los pecados de mi juventud y de mis transgresiones. Conforme a tu misericordia acuérdate de mí, Por tu bondad, oh Yavé.
Ne te rappelle pas les péchés de ma jeunesse ni mes inadvertances; Seigneur, souviens-toi de moi en ta miséricorde, et à cause de ta bonté.
8 Bueno y justo es Yavé. Él muestra el camino a los pecadores.
Le Seigneur est doux, il est droit; aussi, par sa loi, il remettra dans la voie les pécheurs.
9 Encamina a los humildes en justicia, Y enseña a los mansos su senda.
Il guidera les doux dans la justice; il enseignera ses voies aux doux.
10 Todas las sendas de Yavé son misericordia y verdad Para los que observan su Pacto y sus Preceptos.
Toutes les voies du Seigneur sont miséricorde et vérité, pour ceux qui cherchent son alliance et ses témoignages.
11 Por amor a tu Nombre, oh Yavé, Perdonas también mi iniquidad, que es grande.
Pour l'amour de ton nom, Seigneur, tu me pardonneras mon péché, parce qu'il est grand.
12 ¿Quién es el hombre que teme a Yavé? Él le enseñará el camino que debe escoger.
Quel est l'homme qui craint le Seigneur? Le Seigneur lui prescrira une loi dans la voie que lui-même a choisie.
13 Su alma gozará de bienestar, Y su descendencia heredará la tierra.
Son âme résidera au milieu des biens, et sa race héritera de toute la terre.
14 El secreto de Yavé es para los que le temen. A ellos hará conocer su Pacto.
Le Seigneur est la force de ceux qui le craignent, [et le nom du Seigneur est pour ceux qui le craignent], et son alliance existe pour leur être montrée.
15 Mis ojos están siempre fijos en Yavé, Porque Él sacará mis pies de la red.
Mes yeux seront toujours tournés vers le Seigneur, parce que lui-même retirera mes pieds des filets.
16 Mírame y ten misericordia de mí, Porque estoy solo y afligido.
Regarde-moi et aie pitié de moi, car je suis seul et pauvre.
17 Las angustias de mi corazón se aumentaron. ¡Sácame de mis congojas!
Les afflictions de mon cœur se sont multipliées; délivre-moi de ma détresse.
18 Mira mi aflicción y mis fatigas, Y perdona todos mis pecados.
Vois mon humiliation et ma douleur, et remets-moi tous mes péchés.
19 ¡Mira cómo se multiplicaron mis enemigos, Y con violento odio me aborrecen!
Vois mes ennemis, comme ils se sont multipliés, et comme ils m'ont haï d'une haine injuste.
20 ¡Guarda mi alma y líbrame! No sea yo avergonzado, Porque en Ti me refugio.
Garde mon âme et délivre-moi; que je ne sois point confondu, car j'ai espéré en toi.
21 Integridad y rectitud me guarden, Porque en Ti espero.
Les innocents et les cœurs droits me sont attachés, Seigneur, parce que je t'ai attendu.
22 ¡Oh ʼElohim, redime a Israel de todas sus angustias!
O mon Dieu, délivre Israël de toutes ses afflictions.