< Salmos 25 >

1 A Ti, oh Yavé, levanto mi alma.
De David. Vers toi, Eternel, j’élève mon âme!
2 ¡ʼElohim mío, en Ti confío! No sea yo avergonzado, No se alegren de mí mis enemigos.
Mon Dieu! en toi je me confie, que je ne sois pas déçu! Que mes ennemis ne triomphent pas de moi!
3 Ciertamente ninguno de los que confían en Ti será avergonzado. Serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
Aussi bien, ceux qui espèrent en toi n’ont pas à rougir; seuls rougiront ceux qui, gratuitement, se montrent perfides.
4 Muéstrame, oh Yavé, tus caminos, Enséñame tus sendas.
Fais-moi connaître tes voies, ô Seigneur! Enseigne-moi tes sentiers.
5 Encamíname en tu verdad y enséñame, Porque Tú eres el ʼElohim de mi salvación. En Ti espero todo el día.
Dirige-moi dans ta vérité, instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut: en toi j’espère tout le temps.
6 Acuérdate, oh Yavé, de tu compasión y de tu misericordia que son perpetuas.
Souviens-toi, Eternel, de tes bontés et de tes grâces, car elles existent de toute éternité.
7 No te acuerdes de los pecados de mi juventud y de mis transgresiones. Conforme a tu misericordia acuérdate de mí, Por tu bondad, oh Yavé.
Les erreurs de ma jeunesse, mes fautes, oublie-les; souviens-toi seulement de moi selon ta miséricorde, pour l’amour de ta bonté, ô Seigneur!
8 Bueno y justo es Yavé. Él muestra el camino a los pecadores.
L’Eternel est bon et droit, aussi montre-t-il aux pécheurs le vrai chemin.
9 Encamina a los humildes en justicia, Y enseña a los mansos su senda.
Il dirige les humbles dans le bon droit, et enseigne sa voie aux misérables.
10 Todas las sendas de Yavé son misericordia y verdad Para los que observan su Pacto y sus Preceptos.
Toutes les voies de l’Eternel sont grâce et bienveillance, pour ceux qui respectent son alliance et ses statuts.
11 Por amor a tu Nombre, oh Yavé, Perdonas también mi iniquidad, que es grande.
En faveur de ton nom, Seigneur, pardonne mon iniquité, si grande qu’elle puisse être.
12 ¿Quién es el hombre que teme a Yavé? Él le enseñará el camino que debe escoger.
Quel est l’homme qui craint l’Eternel? Il le guidera dans le chemin qui a sa préférence.
13 Su alma gozará de bienestar, Y su descendencia heredará la tierra.
Son âme vivra au sein du bonheur, et sa postérité prendra possession du pays.
14 El secreto de Yavé es para los que le temen. A ellos hará conocer su Pacto.
L’Eternel communique ses mystères à ses adorateurs, il leur révèle son alliance.
15 Mis ojos están siempre fijos en Yavé, Porque Él sacará mis pies de la red.
Constamment mes yeux se dirigent vers le Seigneur, car c’est lui qui dégage mes pieds du filet.
16 Mírame y ten misericordia de mí, Porque estoy solo y afligido.
Tourne-toi vers moi et prends-moi en pitié, car je suis isolé et pauvre.
17 Las angustias de mi corazón se aumentaron. ¡Sácame de mis congojas!
Que les angoisses qui serrent mon cœur se relâchent! Délivre-moi de mes tourments.
18 Mira mi aflicción y mis fatigas, Y perdona todos mis pecados.
Vois ma misère et mes peines, fais disparaître tous mes péchés.
19 ¡Mira cómo se multiplicaron mis enemigos, Y con violento odio me aborrecen!
Vois mes ennemis, comme ils sont nombreux, et comme ils me poursuivent d’une haine violente.
20 ¡Guarda mi alma y líbrame! No sea yo avergonzado, Porque en Ti me refugio.
Protège mon âme et sauve-moi; que je ne sois pas confondu, moi qui m’abrite en toi.
21 Integridad y rectitud me guarden, Porque en Ti espero.
Que la loyauté et la droiture soient ma sauvegarde! Car j’ai mis mon espoir en toi.
22 ¡Oh ʼElohim, redime a Israel de todas sus angustias!
O Dieu! Délivre Israël de toutes ses détresses.

< Salmos 25 >