< Salmos 25 >

1 A Ti, oh Yavé, levanto mi alma.
Žalm Davidův. K toběť, Hospodine, duše své pozdvihuji.
2 ¡ʼElohim mío, en Ti confío! No sea yo avergonzado, No se alegren de mí mis enemigos.
Bože můj, v toběť naději skládám, nechť nejsem zahanben, aby se neradovali nepřátelé moji nade mnou.
3 Ciertamente ninguno de los que confían en Ti será avergonzado. Serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
A takť i všickni, kteříž na tě očekávají, zahanbeni nebudou; zahanbeni budou, kteříž se převráceně mají bez příčiny.
4 Muéstrame, oh Yavé, tus caminos, Enséñame tus sendas.
Cesty své, Hospodine, uveď mi v známost, a stezkám svým vyuč mne.
5 Encamíname en tu verdad y enséñame, Porque Tú eres el ʼElohim de mi salvación. En Ti espero todo el día.
Dejž, ať chodím v pravdě tvé, a poučuj mne; nebo ty jsi Bůh spasitel můj, na tebeť očekávám dne každého.
6 Acuérdate, oh Yavé, de tu compasión y de tu misericordia que son perpetuas.
Rozpomeň se na slitování svá, Hospodine, a na milosrdenství svá, kteráž jsou od věků.
7 No te acuerdes de los pecados de mi juventud y de mis transgresiones. Conforme a tu misericordia acuérdate de mí, Por tu bondad, oh Yavé.
Hříchů mladosti mé a přestoupení mých nezpomínej, ale podlé milosrdenství svého pamětliv buď na mne pro dobrotu svou, Hospodine.
8 Bueno y justo es Yavé. Él muestra el camino a los pecadores.
Dobrý a přímý jest Hospodin, a protož vyučuje hříšníky cestě své.
9 Encamina a los humildes en justicia, Y enseña a los mansos su senda.
Působí to, aby tiší chodili v soudu, a vyučuje tiché cestě své.
10 Todas las sendas de Yavé son misericordia y verdad Para los que observan su Pacto y sus Preceptos.
Všecky stezky Hospodinovy jsou milosrdenství a pravda těm, kteříž ostříhají smlouvy jeho a svědectví jeho.
11 Por amor a tu Nombre, oh Yavé, Perdonas también mi iniquidad, que es grande.
Pro jméno své, Hospodine, odpusť nepravost mou, neboť jest veliká.
12 ¿Quién es el hombre que teme a Yavé? Él le enseñará el camino que debe escoger.
Který jest člověk, ješto se bojí Hospodina, jehož vyučuje, kterou by cestu vyvoliti měl?
13 Su alma gozará de bienestar, Y su descendencia heredará la tierra.
Duše jeho v dobrém přebývati bude, a símě jeho dědičně obdrží zemi.
14 El secreto de Yavé es para los que le temen. A ellos hará conocer su Pacto.
Tajemství Hospodinovo zjevné jest těm, kteříž se jeho bojí, a v známost jim uvodí smlouvu svou.
15 Mis ojos están siempre fijos en Yavé, Porque Él sacará mis pies de la red.
Oči mé vždycky patří k Hospodinu, on zajisté z leči vyvodí nohy mé.
16 Mírame y ten misericordia de mí, Porque estoy solo y afligido.
Popatřiž na mne, a smiluj se nade mnou, neboť jsem opuštěný a strápený.
17 Las angustias de mi corazón se aumentaron. ¡Sácame de mis congojas!
Ssoužení srdce mého rozmnožují se, z úzkostí mých vyveď mne.
18 Mira mi aflicción y mis fatigas, Y perdona todos mis pecados.
Viz trápení mé a bídu mou, a odpusť všecky hříchy mé.
19 ¡Mira cómo se multiplicaron mis enemigos, Y con violento odio me aborrecen!
Viz nepřátely mé, jak mnozí jsou, a nenávistí nešlechetnou nenávidí mne.
20 ¡Guarda mi alma y líbrame! No sea yo avergonzado, Porque en Ti me refugio.
Ostříhej duše mé, a vytrhni mne, ať nejsem zahanben, neboť v tebe doufám.
21 Integridad y rectitud me guarden, Porque en Ti espero.
Sprostnost a upřímnost nechať mne ostříhají, nebo na tě očekávám.
22 ¡Oh ʼElohim, redime a Israel de todas sus angustias!
Vykup, ó Bože, Izraele ze všelijakých úzkostí jeho.

< Salmos 25 >