< Salmos 22 >
1 ¡ʼEL mío, ʼEL mío! ¿Por qué me desamparaste? ¿Por qué estás lejos de mi salvación y de las palabras de mi clamor?
Salmo de Davi para o regente, como em “cerva da manhã”: Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Longe [estás] de meu livramento [e] das palavras de meu gemido.
2 ʼElohim mío, clamo de día, y no respondes, Y de noche, y no hay descanso para mí.
Deus meu, eu clamo de dia, e tu não me respondes; também [clamo] de noite, e não tenho sossego.
3 Pero Tú eres santo, ¡Tú, que moras entre las alabanzas de Israel!
Porém tu és Santo, que habitas [nos] louvores de Israel.
4 En Ti confiaron nuestros antepasados. Confiaron, y Tú los libraste.
Nossos pais confiaram em ti; eles confiaram, e tu os livraste.
5 Clamaron a Ti, y fueron librados. Confiaron en Ti, y no fueron avergonzados.
Eles clamaram a ti, e escaparam [do perigo]; eles confiaram em ti, e não foram envergonhados.
6 Pero yo soy gusano y no hombre, Oprobio de los hombres y despreciado por el pueblo.
Mas eu sou um verme, e não um homem; [sou] humilhado pelos homens, e desprezado pelo povo.
7 Todos los que me ven me escarnecen. Hacen una mueca con los labios. Menean la cabeza y dicen:
Todos os que me veem zombam de mim; abrem os lábios [e] sacodem a cabeça, [dizendo]:
8 Se encomendó a Yavé. Líbrelo Él. Que Él lo rescate, Puesto que se complacía en Él.
Ele confiou no “SENHOR”; [agora] que ele o salve e o liberte; pois se agrada nele.
9 Pero Tú eres el que me sacó del vientre. Me diste confianza aun cuando estaba a los pechos de mi madre.
Tu és o que me tiraste do ventre; [e] o que me deu segurança, [estando eu] junto aos seios de minha mãe.
10 A Ti fui entregado desde la matriz, Desde el vientre de mi madre Tú eres mi ʼEL.
Eu fui lançado sobre ti desde [que saí d] o útero; desde o ventre de minha mãe tu [és] meu Deus.
11 No te alejes de Mí, porque la angustia está cerca, Porque no hay quien ayude.
Não fiques longe de mim, porque a minha angústia está perto; pois não há quem [me] ajude.
12 Me rodearon muchos toros. Fuertes toros de Basán me rodearon.
Muitos touros me cercaram; fortes de Basã me rodearam.
13 Abren su boca contra mí Como león voraz y rugiente.
Abriram contra mim suas bocas, [como] leão que despedaça e ruge.
14 Soy derramado como aguas Y todos mis huesos se descoyuntan. Mi corazón se volvió como cera. Se derritió entre mis órganos.
Eu me derramei como água, e todos os meus ossos se soltaram uns dos outros; meu coração é como cera, [e] se derreteu por entre meus órgãos.
15 Mi vigor está seco como tiesto Y mi lengua se pega a mis mandíbulas. ¡Me pones en el polvo de la muerte!
Minha força se secou como um caco de barro, e minha língua está grudada no céu da boca; e tu me pões no pó da morte;
16 Perros me rodearon. Me cercó cuadrilla de perversos. Horadaron mis manos y mis pies.
Porque cães ficaram ao meu redor; uma multidão de malfeitores me cercou; perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 Puedo contar todos mis huesos. Ellos me miran y me observan.
Eu poderia contar todos os meus ossos; eles estão [me] olhando, e prestando atenção em mim.
18 Reparten entre sí mis ropas, Y sobre mi túnica echan suertes.
Eles repartem entre si minhas roupas; e sobre minha vestimenta eles lançam sortes.
19 Pero Tú, oh Yavé, ¡no te alejes! Fortaleza mía, ¡Apresúrate a socorrerme!
Porém tu, SENHOR, não fiques longe; força minha, apressa-te para me socorrer.
20 ¡Libra de la espada el alma mía, Del poder del perro mi vida!
Livra minha alma da espada; [e] minha vida da violência do cão.
21 ¡Sálvame de la boca del león Y de los cuernos de los toros salvajes! ¡Me has respondido!
Salva-me da boca do leão; e responde-me dos chifres dos touros selvagens.
22 Anunciaré tu Nombre a mis hermanos. En medio de la congregación te alabaré.
[Então] eu contarei teu nome a meus irmãos; no meio da congregação eu te louvarei.
23 Los que temen a Yavé, alábenlo. Glorifíquenlo, toda la descendencia de Jacob, Y témanle, toda la descendencia de Israel,
Vós que temeis ao SENHOR, louvai a ele! E vós, de toda a semente de Jacó, glorificai a ele! Prestai culto a ele, vós de toda a semente de Israel.
24 Porque no menospreció ni aborreció el dolor del afligido, Ni de él ocultó su rostro, Sino cuando clamó a Él, Lo escuchó.
Porque ele não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem escondeu seu rosto dele; mas sim, quando [o aflito] clamou, ele [o] ouviu.
25 De Ti viene mi alabanza en la gran congregación. Cumpliré mis votos delante de los que te temen.
Meu louvor será para ti na grande congregação; eu pagarei meus juramentos perante os que o temem.
26 ¡Los pobres comerán y serán saciados! ¡Alabarán a Yavé los que lo buscan! ¡Que su corazón viva para siempre!
Os humilhados comerão, e ficarão fartos; louvarão ao SENHOR aqueles que o buscam; vosso coração viverá para sempre.
27 Se acordarán y volverán a Yavé de todos los confines de la tierra, Y todas las familias de las naciones se postrarán delante de Ti.
Todos os extremos da terra se lembrarão [disso], e se converterão ao SENHOR; e todas as gerações das nações adorarão diante de ti.
28 Porque de Yavé es el reino, Y Él gobierna las naciones.
Porque o reino [pertence] ao SENHOR; e ele governa sobre as nações.
29 Comerán y se postrarán Todos los poderosos de la tierra, Los que bajan al polvo se postrarán ante Él, Los que no pueden conservar viva su alma.
Todos os ricos da terra comerão e adorarão, [e] perante o rosto dele se prostrarão todos os que descem ao pó, e [que] não podem manter viva sua alma.
30 Una futura generación le servirá. Esto se dirá de ʼAdonay hasta la próxima generación.
A descendência o servirá; ela será contada ao Senhor, para a geração [seguinte].
31 Acudirán y declararán su justicia, Anunciarán a pueblo que nacerá que Él hizo esto.
Chegarão, e anunciarão a justiça dele ao povo que nascer, porque ele [assim] fez.