< Salmos 22 >

1 ¡ʼEL mío, ʼEL mío! ¿Por qué me desamparaste? ¿Por qué estás lejos de mi salvación y de las palabras de mi clamor?
Meu Deus, meu Deus, porque me desamparaste? porque te alongas do meu auxílio e das palavras do meu bramido?
2 ʼElohim mío, clamo de día, y no respondes, Y de noche, y no hay descanso para mí.
Meu Deus, eu clamo de dia, e tu não me ouves; de noite, e não tenho sossego.
3 Pero Tú eres santo, ¡Tú, que moras entre las alabanzas de Israel!
Porém tu és santo, o que habitas entre os louvores de Israel.
4 En Ti confiaron nuestros antepasados. Confiaron, y Tú los libraste.
Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5 Clamaron a Ti, y fueron librados. Confiaron en Ti, y no fueron avergonzados.
A ti clamaram e escaparam; em ti confiaram, e não foram confundidos.
6 Pero yo soy gusano y no hombre, Oprobio de los hombres y despreciado por el pueblo.
Mas eu sou verme, e não homem, opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 Todos los que me ven me escarnecen. Hacen una mueca con los labios. Menean la cabeza y dicen:
Todos os que veem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
8 Se encomendó a Yavé. Líbrelo Él. Que Él lo rescate, Puesto que se complacía en Él.
Confiou no Senhor, que o livre; livre-o, pois nele tem prazer.
9 Pero Tú eres el que me sacó del vientre. Me diste confianza aun cuando estaba a los pechos de mi madre.
Mas tu és o que me tiraste do ventre: fizeste-me esperar, estando aos peitos de minha mãe.
10 A Ti fui entregado desde la matriz, Desde el vientre de mi madre Tú eres mi ʼEL.
Sobre ti fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 No te alejes de Mí, porque la angustia está cerca, Porque no hay quien ayude.
Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem ajude.
12 Me rodearon muchos toros. Fuertes toros de Basán me rodearon.
Muitos touros me cercaram; fortes touros de Bazan me rodearam.
13 Abren su boca contra mí Como león voraz y rugiente.
Abriram contra mim suas bocas, como um leão que despedaça e que ruge.
14 Soy derramado como aguas Y todos mis huesos se descoyuntan. Mi corazón se volvió como cera. Se derritió entre mis órganos.
Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram: o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
15 Mi vigor está seco como tiesto Y mi lengua se pega a mis mandíbulas. ¡Me pones en el polvo de la muerte!
A minha força se secou como um caco, e a língua se me pega ao paladar: e me puseste no pó da morte.
16 Perros me rodearon. Me cercó cuadrilla de perversos. Horadaron mis manos y mis pies.
Pois me rodearam cães: o ajuntamento de malfeitores me cercou, traspassaram-me as mãos e os pés.
17 Puedo contar todos mis huesos. Ellos me miran y me observan.
Poderia contar todos os meus ossos: eles o veem e me contemplam.
18 Reparten entre sí mis ropas, Y sobre mi túnica echan suertes.
Repartem entre si os meus vestidos, e lançam sortes sobre a minha túnica.
19 Pero Tú, oh Yavé, ¡no te alejes! Fortaleza mía, ¡Apresúrate a socorrerme!
Mas tu, Senhor, não te alongues de mim: força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 ¡Libra de la espada el alma mía, Del poder del perro mi vida!
Livra-me a minha alma da espada, e a minha predileta da força do cão.
21 ¡Sálvame de la boca del león Y de los cuernos de los toros salvajes! ¡Me has respondido!
Salva-me da boca do leão, sim, ouviste-me, desde as pontas dos unicórnios.
22 Anunciaré tu Nombre a mis hermanos. En medio de la congregación te alabaré.
Então declararei o teu nome aos meus irmãos: louvar-te-ei no meio da congregação.
23 Los que temen a Yavé, alábenlo. Glorifíquenlo, toda la descendencia de Jacob, Y témanle, toda la descendencia de Israel,
Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, semente de Jacob, glorificai-o; e temei-o todos vós, semente de Israel.
24 Porque no menospreció ni aborreció el dolor del afligido, Ni de él ocultó su rostro, Sino cuando clamó a Él, Lo escuchó.
Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem escondeu dele o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25 De Ti viene mi alabanza en la gran congregación. Cumpliré mis votos delante de los que te temen.
O meu louvor virá de ti na grande congregação: pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 ¡Los pobres comerán y serán saciados! ¡Alabarán a Yavé los que lo buscan! ¡Que su corazón viva para siempre!
Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam: o vosso coração viverá eternamente.
27 Se acordarán y volverán a Yavé de todos los confines de la tierra, Y todas las familias de las naciones se postrarán delante de Ti.
Todos os limites da terra se lembrarão, e se converterão ao Senhor: e todas as gerações das nações adorarão perante a tua face.
28 Porque de Yavé es el reino, Y Él gobierna las naciones.
Porque o reino é do Senhor, e ele domina entre as nações.
29 Comerán y se postrarán Todos los poderosos de la tierra, Los que bajan al polvo se postrarán ante Él, Los que no pueden conservar viva su alma.
Todos os que na terra são gordos comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele: e ninguém poderá reter viva a sua alma.
30 Una futura generación le servirá. Esto se dirá de ʼAdonay hasta la próxima generación.
Uma semente o servirá: será contada ao Senhor de geração em geração.
31 Acudirán y declararán su justicia, Anunciarán a pueblo que nacerá que Él hizo esto.
Chegarão e anunciarão a sua justiça ao povo que nascer, porquanto ele o fez.

< Salmos 22 >