< Salmos 22 >
1 ¡ʼEL mío, ʼEL mío! ¿Por qué me desamparaste? ¿Por qué estás lejos de mi salvación y de las palabras de mi clamor?
To the chief Musician upon Aijeleth Shahar, A Psalm of David. My God, my God, why hast thou forsaken me? [why art thou so far] from helping me, [and from] the words of my roaring?
2 ʼElohim mío, clamo de día, y no respondes, Y de noche, y no hay descanso para mí.
O my God, I cry in the day-time, but thou hearest not; and in the night season, and am not silent.
3 Pero Tú eres santo, ¡Tú, que moras entre las alabanzas de Israel!
But thou [art] holy, [O thou] that inhabitest the praises of Israel.
4 En Ti confiaron nuestros antepasados. Confiaron, y Tú los libraste.
Our fathers trusted in thee: they trusted, and thou didst deliver them.
5 Clamaron a Ti, y fueron librados. Confiaron en Ti, y no fueron avergonzados.
They cried to thee, and were delivered: they trusted in thee, and were not confounded.
6 Pero yo soy gusano y no hombre, Oprobio de los hombres y despreciado por el pueblo.
But I [am] a worm, and no man; a reproach of men, and despised by the people.
7 Todos los que me ven me escarnecen. Hacen una mueca con los labios. Menean la cabeza y dicen:
All they that see me deride me: they shoot out the lip, they shake the head, [saying],
8 Se encomendó a Yavé. Líbrelo Él. Que Él lo rescate, Puesto que se complacía en Él.
He trusted on the LORD [that] he would deliver him: let him deliver him, seeing he delighted in him.
9 Pero Tú eres el que me sacó del vientre. Me diste confianza aun cuando estaba a los pechos de mi madre.
But thou [art] he that brought me forth into life: thou didst make me hope [when I was] upon my mother's breasts.
10 A Ti fui entregado desde la matriz, Desde el vientre de mi madre Tú eres mi ʼEL.
I was cast upon thee from my birth: thou [art] my God from the time I was born.
11 No te alejes de Mí, porque la angustia está cerca, Porque no hay quien ayude.
Be not far from me; for trouble [is] near; for [there is] none to help.
12 Me rodearon muchos toros. Fuertes toros de Basán me rodearon.
Many bulls have compassed me: strong [bulls] of Bashan have beset me round.
13 Abren su boca contra mí Como león voraz y rugiente.
They gaped upon me [with] their mouths, [as] a ravening and a roaring lion.
14 Soy derramado como aguas Y todos mis huesos se descoyuntan. Mi corazón se volvió como cera. Se derritió entre mis órganos.
I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the midst of my bowels.
15 Mi vigor está seco como tiesto Y mi lengua se pega a mis mandíbulas. ¡Me pones en el polvo de la muerte!
My strength is dried up like a potsherd; and my tongue cleaveth to my jaws; and thou hast brought me into the dust of death.
16 Perros me rodearon. Me cercó cuadrilla de perversos. Horadaron mis manos y mis pies.
For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have inclosed me: they pierced my hands and my feet.
17 Puedo contar todos mis huesos. Ellos me miran y me observan.
I may number all my bones: they look [and] stare upon me.
18 Reparten entre sí mis ropas, Y sobre mi túnica echan suertes.
They part my garments among them, and cast lots upon my vesture.
19 Pero Tú, oh Yavé, ¡no te alejes! Fortaleza mía, ¡Apresúrate a socorrerme!
But be not thou far from me, O LORD: O my strength, haste thee to help me.
20 ¡Libra de la espada el alma mía, Del poder del perro mi vida!
Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog.
21 ¡Sálvame de la boca del león Y de los cuernos de los toros salvajes! ¡Me has respondido!
Save me from the lion's mouth: for thou hast heard me from the horns of the unicorns.
22 Anunciaré tu Nombre a mis hermanos. En medio de la congregación te alabaré.
I will declare thy name to my brethren: in the midst of the congregation will I praise thee.
23 Los que temen a Yavé, alábenlo. Glorifíquenlo, toda la descendencia de Jacob, Y témanle, toda la descendencia de Israel,
Ye that fear the LORD, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all ye the seed of Israel.
24 Porque no menospreció ni aborreció el dolor del afligido, Ni de él ocultó su rostro, Sino cuando clamó a Él, Lo escuchó.
For he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither hath he hid his face from him; but when he cried to him, he heard.
25 De Ti viene mi alabanza en la gran congregación. Cumpliré mis votos delante de los que te temen.
My praise [shall be] of thee in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him.
26 ¡Los pobres comerán y serán saciados! ¡Alabarán a Yavé los que lo buscan! ¡Que su corazón viva para siempre!
The meek shall eat and be satisfied: they shall praise the LORD that seek him: your heart shall live for ever.
27 Se acordarán y volverán a Yavé de todos los confines de la tierra, Y todas las familias de las naciones se postrarán delante de Ti.
All the ends of the world shall remember and turn to the LORD: and all the kindreds of the nations shall worship before thee.
28 Porque de Yavé es el reino, Y Él gobierna las naciones.
For the kingdom [is] the LORD'S: and he [is] the governor among the nations.
29 Comerán y se postrarán Todos los poderosos de la tierra, Los que bajan al polvo se postrarán ante Él, Los que no pueden conservar viva su alma.
All [they that are] fat upon earth shall eat and worship: all they that go down to the dust shall bow before him: and none can keep alive his own soul.
30 Una futura generación le servirá. Esto se dirá de ʼAdonay hasta la próxima generación.
A seed shall serve him; it shall be accounted to the LORD for a generation.
31 Acudirán y declararán su justicia, Anunciarán a pueblo que nacerá que Él hizo esto.
They shall come, and shall declare his righteousness to a people that shall be born, that he hath done [this].