< Salmos 22 >
1 ¡ʼEL mío, ʼEL mío! ¿Por qué me desamparaste? ¿Por qué estás lejos de mi salvación y de las palabras de mi clamor?
My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from yishu'ah ·delivering· me, and from the words of my groaning?
2 ʼElohim mío, clamo de día, y no respondes, Y de noche, y no hay descanso para mí.
My God, I cry in the daytime, but you don’t answer; in the night season, and am not silent.
3 Pero Tú eres santo, ¡Tú, que moras entre las alabanzas de Israel!
But you are holy, you who inhabit the tehilahot ·praise songs· of Israel [God prevails].
4 En Ti confiaron nuestros antepasados. Confiaron, y Tú los libraste.
Our fathers trusted in you. They trusted, and you delivered them.
5 Clamaron a Ti, y fueron librados. Confiaron en Ti, y no fueron avergonzados.
They cried to you, and were delivered. They trusted in you, and were not disappointed.
6 Pero yo soy gusano y no hombre, Oprobio de los hombres y despreciado por el pueblo.
But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised by the people.
7 Todos los que me ven me escarnecen. Hacen una mueca con los labios. Menean la cabeza y dicen:
All who see me jeer at me. They insult me and shake their heads:
8 Se encomendó a Yavé. Líbrelo Él. Que Él lo rescate, Puesto que se complacía en Él.
“He trusts in Adonai; so let him set him free! Let him rescue him, since he delights in him.”
9 Pero Tú eres el que me sacó del vientre. Me diste confianza aun cuando estaba a los pechos de mi madre.
But you brought me out of the womb. You made me trust while at my mother’s breasts.
10 A Ti fui entregado desde la matriz, Desde el vientre de mi madre Tú eres mi ʼEL.
I was thrown on you from my mother’s womb. You are my God since my mother bore me.
11 No te alejes de Mí, porque la angustia está cerca, Porque no hay quien ayude.
Don’t be far from me, for trouble is near. For there is no one to help.
12 Me rodearon muchos toros. Fuertes toros de Basán me rodearon.
Many bulls have surrounded me. Strong bulls of Bashan have encircled me.
13 Abren su boca contra mí Como león voraz y rugiente.
They open their mouths wide against me, lions tearing prey and roaring.
14 Soy derramado como aguas Y todos mis huesos se descoyuntan. Mi corazón se volvió como cera. Se derritió entre mis órganos.
I am poured out like water. All my bones are out of joint. My heart is like wax; it is melted within me.
15 Mi vigor está seco como tiesto Y mi lengua se pega a mis mandíbulas. ¡Me pones en el polvo de la muerte!
My strength is dried up like a potsherd. My tongue sticks to the roof of my mouth. You have brought me into the dust of death.
16 Perros me rodearon. Me cercó cuadrilla de perversos. Horadaron mis manos y mis pies.
For dogs have surrounded me. A company of villains have enclosed me. They have pierced my hands and feet.
17 Puedo contar todos mis huesos. Ellos me miran y me observan.
I can count all of my bones. They look and stare at me.
18 Reparten entre sí mis ropas, Y sobre mi túnica echan suertes.
They divide my garments among them. They cast lots for my clothing.
19 Pero Tú, oh Yavé, ¡no te alejes! Fortaleza mía, ¡Apresúrate a socorrerme!
But don’t be far off, Adonai. You are my help: hurry to help me.
20 ¡Libra de la espada el alma mía, Del poder del perro mi vida!
Deliver my soul from the sword, my precious life from the power of the dog.
21 ¡Sálvame de la boca del león Y de los cuernos de los toros salvajes! ¡Me has respondido!
Save me from the lion’s mouth! Yes, from the horns of the wild oxen, you have answered me.
22 Anunciaré tu Nombre a mis hermanos. En medio de la congregación te alabaré.
I will declare your name to my brothers. Among the assembly, I will praise you.
23 Los que temen a Yavé, alábenlo. Glorifíquenlo, toda la descendencia de Jacob, Y témanle, toda la descendencia de Israel,
You who fear Adonai, praise him! All you descendants of Jacob [Supplanter], glorify him! Stand in awe of him, all you descendants of Israel [God prevails]!
24 Porque no menospreció ni aborreció el dolor del afligido, Ni de él ocultó su rostro, Sino cuando clamó a Él, Lo escuchó.
For he has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted, Neither has he hidden his face from him; but when he cried to him, he sh'ma ·heard obeyed·.
25 De Ti viene mi alabanza en la gran congregación. Cumpliré mis votos delante de los que te temen.
Of you comes my tehilah ·praise song· in the great assembly. I will pay my vows before those who fear him.
26 ¡Los pobres comerán y serán saciados! ¡Alabarán a Yavé los que lo buscan! ¡Que su corazón viva para siempre!
The humble shall eat and be satisfied. They shall praise Adonai who seek after him. Let your hearts live forever.
27 Se acordarán y volverán a Yavé de todos los confines de la tierra, Y todas las familias de las naciones se postrarán delante de Ti.
All the ends of the earth shall remember and turn to Adonai. All the relatives of the nations shall hawa ·bow low, prostrate· to worship before you.
28 Porque de Yavé es el reino, Y Él gobierna las naciones.
For the kingdom is Adonai’s. He is the ruler over the nations.
29 Comerán y se postrarán Todos los poderosos de la tierra, Los que bajan al polvo se postrarán ante Él, Los que no pueden conservar viva su alma.
All the rich ones of the earth shall eat and worship. All those who go down to the dust shall bow before him, even he who can’t keep his soul alive.
30 Una futura generación le servirá. Esto se dirá de ʼAdonay hasta la próxima generación.
Posterity shall serve him. Future generations shall be told about the Lord.
31 Acudirán y declararán su justicia, Anunciarán a pueblo que nacerá que Él hizo esto.
They shall come and shall declare his righteousness to a people that shall be born, for he has done it.