< Salmos 22 >

1 ¡ʼEL mío, ʼEL mío! ¿Por qué me desamparaste? ¿Por qué estás lejos de mi salvación y de las palabras de mi clamor?
大衛的詩,交與伶長。調用朝鹿。 我的上帝,我的上帝!為甚麼離棄我? 為甚麼遠離不救我?不聽我唉哼的言語?
2 ʼElohim mío, clamo de día, y no respondes, Y de noche, y no hay descanso para mí.
我的上帝啊,我白日呼求,你不應允, 夜間呼求,並不住聲。
3 Pero Tú eres santo, ¡Tú, que moras entre las alabanzas de Israel!
但你是聖潔的, 是用以色列的讚美為寶座的。
4 En Ti confiaron nuestros antepasados. Confiaron, y Tú los libraste.
我們的祖宗倚靠你; 他們倚靠你,你便解救他們。
5 Clamaron a Ti, y fueron librados. Confiaron en Ti, y no fueron avergonzados.
他們哀求你,便蒙解救; 他們倚靠你,就不羞愧。
6 Pero yo soy gusano y no hombre, Oprobio de los hombres y despreciado por el pueblo.
但我是蟲,不是人, 被眾人羞辱,被百姓藐視。
7 Todos los que me ven me escarnecen. Hacen una mueca con los labios. Menean la cabeza y dicen:
凡看見我的都嗤笑我; 他們撇嘴搖頭,說:
8 Se encomendó a Yavé. Líbrelo Él. Que Él lo rescate, Puesto que se complacía en Él.
他把自己交託耶和華,耶和華可以救他吧! 耶和華既喜悅他,可以搭救他吧!
9 Pero Tú eres el que me sacó del vientre. Me diste confianza aun cuando estaba a los pechos de mi madre.
但你是叫我出母腹的; 我在母懷裏,你就使我有倚靠的心。
10 A Ti fui entregado desde la matriz, Desde el vientre de mi madre Tú eres mi ʼEL.
我自出母胎就被交在你手裏; 從我母親生我,你就是我的上帝。
11 No te alejes de Mí, porque la angustia está cerca, Porque no hay quien ayude.
求你不要遠離我! 因為急難臨近了,沒有人幫助我。
12 Me rodearon muchos toros. Fuertes toros de Basán me rodearon.
有許多公牛圍繞我, 巴珊大力的公牛四面困住我。
13 Abren su boca contra mí Como león voraz y rugiente.
牠們向我張口, 好像抓撕吼叫的獅子。
14 Soy derramado como aguas Y todos mis huesos se descoyuntan. Mi corazón se volvió como cera. Se derritió entre mis órganos.
我如水被倒出來; 我的骨頭都脫了節; 我心在我裏面如蠟鎔化。
15 Mi vigor está seco como tiesto Y mi lengua se pega a mis mandíbulas. ¡Me pones en el polvo de la muerte!
我的精力枯乾,如同瓦片; 我的舌頭貼在我牙床上。 你將我安置在死地的塵土中。
16 Perros me rodearon. Me cercó cuadrilla de perversos. Horadaron mis manos y mis pies.
犬類圍着我,惡黨環繞我; 他們扎了我的手,我的腳。
17 Puedo contar todos mis huesos. Ellos me miran y me observan.
我的骨頭,我都能數過; 他們瞪着眼看我。
18 Reparten entre sí mis ropas, Y sobre mi túnica echan suertes.
他們分我的外衣, 為我的裏衣拈鬮。
19 Pero Tú, oh Yavé, ¡no te alejes! Fortaleza mía, ¡Apresúrate a socorrerme!
耶和華啊,求你不要遠離我! 我的救主啊,求你快來幫助我!
20 ¡Libra de la espada el alma mía, Del poder del perro mi vida!
求你救我的靈魂脫離刀劍, 救我的生命脫離犬類,
21 ¡Sálvame de la boca del león Y de los cuernos de los toros salvajes! ¡Me has respondido!
救我脫離獅子的口; 你已經應允我,使我脫離野牛的角。
22 Anunciaré tu Nombre a mis hermanos. En medio de la congregación te alabaré.
我要將你的名傳與我的弟兄, 在會中我要讚美你。
23 Los que temen a Yavé, alábenlo. Glorifíquenlo, toda la descendencia de Jacob, Y témanle, toda la descendencia de Israel,
你們敬畏耶和華的人要讚美他! 雅各的後裔都要榮耀他! 以色列的後裔都要懼怕他!
24 Porque no menospreció ni aborreció el dolor del afligido, Ni de él ocultó su rostro, Sino cuando clamó a Él, Lo escuchó.
因為他沒有藐視憎惡受苦的人, 也沒有向他掩面; 那受苦之人呼籲的時候,他就垂聽。
25 De Ti viene mi alabanza en la gran congregación. Cumpliré mis votos delante de los que te temen.
我在大會中讚美你的話是從你而來的; 我要在敬畏耶和華的人面前還我的願。
26 ¡Los pobres comerán y serán saciados! ¡Alabarán a Yavé los que lo buscan! ¡Que su corazón viva para siempre!
謙卑的人必吃得飽足; 尋求耶和華的人必讚美他。 願你們的心永遠活着!
27 Se acordarán y volverán a Yavé de todos los confines de la tierra, Y todas las familias de las naciones se postrarán delante de Ti.
地的四極都要想念耶和華,並且歸順他; 列國的萬族都要在你面前敬拜。
28 Porque de Yavé es el reino, Y Él gobierna las naciones.
因為國權是耶和華的; 他是管理萬國的。
29 Comerán y se postrarán Todos los poderosos de la tierra, Los que bajan al polvo se postrarán ante Él, Los que no pueden conservar viva su alma.
地上一切豐肥的人必吃喝而敬拜; 凡下到塵土中-不能存活自己性命的人 -都要在他面前下拜。
30 Una futura generación le servirá. Esto se dirá de ʼAdonay hasta la próxima generación.
他必有後裔事奉他; 主所行的事必傳與後代。
31 Acudirán y declararán su justicia, Anunciarán a pueblo que nacerá que Él hizo esto.
他們必來把他的公義傳給將要生的民, 言明這事是他所行的。

< Salmos 22 >