< Salmos 22 >
1 ¡ʼEL mío, ʼEL mío! ¿Por qué me desamparaste? ¿Por qué estás lejos de mi salvación y de las palabras de mi clamor?
大卫的诗,交与伶长。调用朝鹿。 我的 神,我的 神!为什么离弃我? 为什么远离不救我?不听我唉哼的言语?
2 ʼElohim mío, clamo de día, y no respondes, Y de noche, y no hay descanso para mí.
我的 神啊,我白日呼求,你不应允, 夜间呼求,并不住声。
3 Pero Tú eres santo, ¡Tú, que moras entre las alabanzas de Israel!
但你是圣洁的, 是用以色列的赞美为宝座的。
4 En Ti confiaron nuestros antepasados. Confiaron, y Tú los libraste.
我们的祖宗倚靠你; 他们倚靠你,你便解救他们。
5 Clamaron a Ti, y fueron librados. Confiaron en Ti, y no fueron avergonzados.
他们哀求你,便蒙解救; 他们倚靠你,就不羞愧。
6 Pero yo soy gusano y no hombre, Oprobio de los hombres y despreciado por el pueblo.
但我是虫,不是人, 被众人羞辱,被百姓藐视。
7 Todos los que me ven me escarnecen. Hacen una mueca con los labios. Menean la cabeza y dicen:
凡看见我的都嗤笑我; 他们撇嘴摇头,说:
8 Se encomendó a Yavé. Líbrelo Él. Que Él lo rescate, Puesto que se complacía en Él.
他把自己交托耶和华,耶和华可以救他吧! 耶和华既喜悦他,可以搭救他吧!
9 Pero Tú eres el que me sacó del vientre. Me diste confianza aun cuando estaba a los pechos de mi madre.
但你是叫我出母腹的; 我在母怀里,你就使我有倚靠的心。
10 A Ti fui entregado desde la matriz, Desde el vientre de mi madre Tú eres mi ʼEL.
我自出母胎就被交在你手里; 从我母亲生我,你就是我的 神。
11 No te alejes de Mí, porque la angustia está cerca, Porque no hay quien ayude.
求你不要远离我! 因为急难临近了,没有人帮助我。
12 Me rodearon muchos toros. Fuertes toros de Basán me rodearon.
有许多公牛围绕我, 巴珊大力的公牛四面困住我。
13 Abren su boca contra mí Como león voraz y rugiente.
它们向我张口, 好像抓撕吼叫的狮子。
14 Soy derramado como aguas Y todos mis huesos se descoyuntan. Mi corazón se volvió como cera. Se derritió entre mis órganos.
我如水被倒出来; 我的骨头都脱了节; 我心在我里面如蜡熔化。
15 Mi vigor está seco como tiesto Y mi lengua se pega a mis mandíbulas. ¡Me pones en el polvo de la muerte!
我的精力枯干,如同瓦片; 我的舌头贴在我牙床上。 你将我安置在死地的尘土中。
16 Perros me rodearon. Me cercó cuadrilla de perversos. Horadaron mis manos y mis pies.
犬类围着我,恶党环绕我; 他们扎了我的手,我的脚。
17 Puedo contar todos mis huesos. Ellos me miran y me observan.
我的骨头,我都能数过; 他们瞪着眼看我。
18 Reparten entre sí mis ropas, Y sobre mi túnica echan suertes.
他们分我的外衣, 为我的里衣拈阄。
19 Pero Tú, oh Yavé, ¡no te alejes! Fortaleza mía, ¡Apresúrate a socorrerme!
耶和华啊,求你不要远离我! 我的救主啊,求你快来帮助我!
20 ¡Libra de la espada el alma mía, Del poder del perro mi vida!
求你救我的灵魂脱离刀剑, 救我的生命脱离犬类,
21 ¡Sálvame de la boca del león Y de los cuernos de los toros salvajes! ¡Me has respondido!
救我脱离狮子的口; 你已经应允我,使我脱离野牛的角。
22 Anunciaré tu Nombre a mis hermanos. En medio de la congregación te alabaré.
我要将你的名传与我的弟兄, 在会中我要赞美你。
23 Los que temen a Yavé, alábenlo. Glorifíquenlo, toda la descendencia de Jacob, Y témanle, toda la descendencia de Israel,
你们敬畏耶和华的人要赞美他! 雅各的后裔都要荣耀他! 以色列的后裔都要惧怕他!
24 Porque no menospreció ni aborreció el dolor del afligido, Ni de él ocultó su rostro, Sino cuando clamó a Él, Lo escuchó.
因为他没有藐视憎恶受苦的人, 也没有向他掩面; 那受苦之人呼吁的时候,他就垂听。
25 De Ti viene mi alabanza en la gran congregación. Cumpliré mis votos delante de los que te temen.
我在大会中赞美你的话是从你而来的; 我要在敬畏耶和华的人面前还我的愿。
26 ¡Los pobres comerán y serán saciados! ¡Alabarán a Yavé los que lo buscan! ¡Que su corazón viva para siempre!
谦卑的人必吃得饱足; 寻求耶和华的人必赞美他。 愿你们的心永远活着!
27 Se acordarán y volverán a Yavé de todos los confines de la tierra, Y todas las familias de las naciones se postrarán delante de Ti.
地的四极都要想念耶和华,并且归顺他; 列国的万族都要在你面前敬拜。
28 Porque de Yavé es el reino, Y Él gobierna las naciones.
因为国权是耶和华的; 他是管理万国的。
29 Comerán y se postrarán Todos los poderosos de la tierra, Los que bajan al polvo se postrarán ante Él, Los que no pueden conservar viva su alma.
地上一切丰肥的人必吃喝而敬拜; 凡下到尘土中—不能存活自己性命的人 —都要在他面前下拜。
30 Una futura generación le servirá. Esto se dirá de ʼAdonay hasta la próxima generación.
他必有后裔事奉他; 主所行的事必传与后代。
31 Acudirán y declararán su justicia, Anunciarán a pueblo que nacerá que Él hizo esto.
他们必来把他的公义传给将要生的民, 言明这事是他所行的。