< Salmos 2 >
1 ¿Para qué están en tumulto las naciones, Y los pueblos maquinan cosas vanas?
DA me men liki kan lingaringarki, o da me wei kan lamelam eki me mal akan?
2 Los reyes de la tierra se levantarán, Y gobernantes conspirarán unidos Contra Yavé y contra su Ungido, y dicen:
Nanmarki en sappa kan kin kangudi o saupeidi kan kapukapung pena, en kaokaoe dodok en Ieowa o Sapwilim a me keidier.
3 ¡Rompamos sus ataduras Y quitemos de nosotros sus cuerdas!
Kitail en kawela ara men saliedi o kase sang kitail ara sal akan!
4 El que está sentado en los cielos se reirá. ʼAdonay se burlará de ellos.
A me kotikot nanlang, kotin kiparamateki, o Kaun o kotin mamale kin irail.
5 Luego les hablará en su furor. Los conturbará en su ira.
Eu ran a pan kotin kapung ong ir ni a ongiong; o ni a ongiong lapalap a pan kotin kamasak irail.
6 Yo mismo consagré a mi Rey sobre Sion, Mi Montaña Santa.
A ngai kasapwilada ai Nanmarki pon dol en Sion saraui.
7 Yo promulgaré el decreto. Yavé me dijo: Mi Hijo eres Tú, Yo te engendré hoy.
A ngai pan padaki wei duen aude pan kapung en Ieowa! A kotin masani ong ia er: Koe nai Ol, ran wet I kaipwi uk adar!
8 Pídeme y te daré los pueblos en posesión, Y como herencia tuya los confines de la tierra.
Poeki re i, I ap pan ki ong uk, en sosoki men liki kan, o en aneki imwin sappa kan.
9 Los quebrantarás con vara de hierro. Los harás añicos como vasija de alfarero.
Koe pan kawe irail ekidi sokon mata, o kamor irail pasang rasong dal akan.
10 Ahora pues, oh reyes, actúen con sabiduría. Acepten amonestación, jueces de la tierra:
Ari, komail nanmarki kan en dukidi, o komail saunkapung en sappa kan en lolekongala!
11 Sirvan a Yavé con temor Y regocíjense con temblor.
Papang Ieowa ni lan o pereperen ni masak!
12 Besen los pies al Hijo No sea que se enoje y perezcan en el camino, Pues de repente arde su ira. Inmensamente felices son los que se refugian en Él.
Metik sapwilim a Ol, pwe a der ongiong, o komail ap lokidokila pon al o, pwe a ongiong kak madang tapida. A meid pai ir karos, me liki i.