< Salmos 2 >
1 ¿Para qué están en tumulto las naciones, Y los pueblos maquinan cosas vanas?
Poukisa nasyon yo ap boulvèse konsa, e pèp yo fòmante yon vye bagay?
2 Los reyes de la tierra se levantarán, Y gobernantes conspirarán unidos Contra Yavé y contra su Ungido, y dicen:
Wa latè yo pran pòz yo e chèf yo pran konsèy ansanm kont SENYÈ a, e kont onksyone pa Li a:
3 ¡Rompamos sus ataduras Y quitemos de nosotros sus cuerdas!
“Annou chire chenn sa yo, e jete kòd ki mare nou yo!”
4 El que está sentado en los cielos se reirá. ʼAdonay se burlará de ellos.
(Sila) ki chita nan syèl la ri; SENYÈ a ap moke yo.
5 Luego les hablará en su furor. Los conturbará en su ira.
Anplis, Li va pale avèk yo nan kòlè Li. Li va fè yo sezi nan kòlè Li.
6 Yo mismo consagré a mi Rey sobre Sion, Mi Montaña Santa.
Men pou Mwen menm, Mwen fin plase Wa Mwen an sou Sion, mòn sen Mwen an.
7 Yo promulgaré el decreto. Yavé me dijo: Mi Hijo eres Tú, Yo te engendré hoy.
Anverite, Mwen va pale selon deklarasyon SENYÈ a; SENYÈ a te di Mwen: “Ou se Fis Mwen. Se jodi a, Mwen te fè Ou.
8 Pídeme y te daré los pueblos en posesión, Y como herencia tuya los confines de la tierra.
Mande Mwen, e Mwen va bay Ou nasyon yo kon eritaj, jis rive nan dènye pwent latè kon posesyon pa Ou.
9 Los quebrantarás con vara de hierro. Los harás añicos como vasija de alfarero.
Ou va kase yo avèk yon baton fè, Ou va kraze yo tankou veso kanari.”
10 Ahora pues, oh reyes, actúen con sabiduría. Acepten amonestación, jueces de la tierra:
Konsa, O wa yo, sèvi ak sajès. Fè atansyon, O jij sou latè yo.
11 Sirvan a Yavé con temor Y regocíjense con temblor.
Adore SENYÈ a avèk gran respè e rejwi avèk tranbleman.
12 Besen los pies al Hijo No sea que se enoje y perezcan en el camino, Pues de repente arde su ira. Inmensamente felices son los que se refugian en Él.
Fè omaj a Fis la, pou L pa vin fache, epi ou ta mouri nan chemen an. Paske gwo chalè Li kab limen ase vit. A la beni se tout (sila) ki kache nan Li.