< Salmos 19 >

1 Los cielos cuentan la gloria de ʼElohim, Y el firmamento declara la obra de sus manos.
Au chef des chantres. Psaume de David. Les cieux racontent la gloire de Dieu, et le firmament proclame l’œuvre de ses mains.
2 Día tras día pronuncian su mensaje, Y noche tras noche proclaman sabiduría.
Le jour en fait le récit au jour, la nuit en donne connaissance à la nuit.
3 No hay lengua ni palabras En las cuales no sea oída la voz de ellos.
Point de discours, point de paroles, leur voix ne se fait pas entendre.
4 Su expresión llega a toda la tierra, Y sus Palabras hasta los confines del mundo. En ellos puso tabernáculo para el sol,
Sur toute la terre pourtant s’étend leur harmonie, et leurs accents vont jusqu’aux confins du monde, là où Dieu a assigné une demeure au soleil.
5 Y éste, como esposo que sale de su aposento, Se alegra como atleta para recorrer su camino.
Celui-ci, pareil au jeune époux sortant de sa chambre nuptiale, se fait une joie, tel un héros, de parcourir sa carrière.
6 De un extremo de los cielos es su salida, Y su órbita hasta el término de ellos. Nada queda escondido de su calor.
Son point de départ est à l’extrémité des cieux, son orbite embrasse leur étendue: rien ne se dérobe à sa chaleur.
7 La Ley de Yavé es perfecta. Restaura el alma. El testimonio de Yavé es fiel. Hace sabio al sencillo.
La doctrine de l’Eternel est parfaite: elle réconforte l’âme. Le témoignage de l’Eternel est véridique: il donne la sagesse au simple.
8 Los Preceptos de Yavé son rectos. Alegran el corazón. El Mandamiento de Yavé es puro, Alumbra los ojos.
Les préceptes de l’Eternel sont droits: ils réjouissent le cœur. Le commandement de l’Eternel est lumineux; il éclaire les yeux.
9 El temor a Yavé es limpio, Permanece para siempre. Los Juicios de Yavé son verdaderos, Todos justos.
La crainte de l’Eternel est pure: elle subsiste à jamais. Les jugements de l’Eternel sont vérité: ils sont parfaits tous ensemble;
10 Deseables son más que el oro, Más que mucho oro afinado, Y más dulces que la miel, Aun la que destila del panal.
plus désirables que l’or, que beaucoup d’or fin, plus doux que le miel, que le suc des rayons.
11 Tu esclavo es además amonestado por ellos. En guardarlos hay grande galardón.
Aussi ton serviteur les respecte-t-il avec soin: les observer est d’un haut prix.
12 ¿Quién reconocerá sus propios errores? Declárame inocente de los que me son ocultos.
Qui peut se rendre compte des faux pas? Laisse-moi indemne des fautes cachées!
13 Aparta también a tu esclavo de las soberbias, Que no me dominen. Entonces seré íntegro Y declarado absuelto de gran transgresión.
Plus encore, préserve ton serviteur des fautes volontaires, qu’elles n’aient pas le dessus sur moi! Ainsi je me rendrai parfait et pur de grands péchés.
14 Sean aceptos los dichos de mi boca delante de Ti Y la meditación de mi corazón, Oh Yavé, Roca mía y Redentor mío.
Que les paroles de ma bouche et les pensées de mon cœur soient agréables à tes yeux, Eternel, mon rocher et mon sauveur!

< Salmos 19 >