< Salmos 19 >

1 Los cielos cuentan la gloria de ʼElohim, Y el firmamento declara la obra de sus manos.
大卫的诗,交与伶长。 诸天述说 神的荣耀; 穹苍传扬他的手段。
2 Día tras día pronuncian su mensaje, Y noche tras noche proclaman sabiduría.
这日到那日发出言语; 这夜到那夜传出知识。
3 No hay lengua ni palabras En las cuales no sea oída la voz de ellos.
无言无语, 也无声音可听。
4 Su expresión llega a toda la tierra, Y sus Palabras hasta los confines del mundo. En ellos puso tabernáculo para el sol,
它的量带通遍天下, 它的言语传到地极。 神在其间为太阳安设帐幕;
5 Y éste, como esposo que sale de su aposento, Se alegra como atleta para recorrer su camino.
太阳如同新郎出洞房, 又如勇士欢然奔路。
6 De un extremo de los cielos es su salida, Y su órbita hasta el término de ellos. Nada queda escondido de su calor.
它从天这边出来,绕到天那边, 没有一物被隐藏不得它的热气。
7 La Ley de Yavé es perfecta. Restaura el alma. El testimonio de Yavé es fiel. Hace sabio al sencillo.
耶和华的律法全备,能苏醒人心; 耶和华的法度确定,能使愚人有智慧。
8 Los Preceptos de Yavé son rectos. Alegran el corazón. El Mandamiento de Yavé es puro, Alumbra los ojos.
耶和华的训词正直,能快活人的心; 耶和华的命令清洁,能明亮人的眼目。
9 El temor a Yavé es limpio, Permanece para siempre. Los Juicios de Yavé son verdaderos, Todos justos.
耶和华的道理洁净,存到永远; 耶和华的典章真实,全然公义—
10 Deseables son más que el oro, Más que mucho oro afinado, Y más dulces que la miel, Aun la que destila del panal.
都比金子可羡慕,且比极多的精金可羡慕; 比蜜甘甜,且比蜂房下滴的蜜甘甜。
11 Tu esclavo es además amonestado por ellos. En guardarlos hay grande galardón.
况且你的仆人因此受警戒, 守着这些便有大赏。
12 ¿Quién reconocerá sus propios errores? Declárame inocente de los que me son ocultos.
谁能知道自己的错失呢? 愿你赦免我隐而未现的过错。
13 Aparta también a tu esclavo de las soberbias, Que no me dominen. Entonces seré íntegro Y declarado absuelto de gran transgresión.
求你拦阻仆人不犯任意妄为的罪, 不容这罪辖制我, 我便完全,免犯大罪。
14 Sean aceptos los dichos de mi boca delante de Ti Y la meditación de mi corazón, Oh Yavé, Roca mía y Redentor mío.
耶和华—我的磐石,我的救赎主啊, 愿我口中的言语、心里的意念在你面前蒙悦纳。

< Salmos 19 >