< Salmos 18 >
1 Dijo: ¡Te amo, oh Yavé, Fortaleza mía!
Dem Musikmeister. Vom Knechte Jahwes, von David, der an Jahwe die Worte dieses Liedes richtete, als ihn Jahwe aus der Gewalt aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte. Er sprach: Ich will dich erhöhen, Jahwe, meine Stärke! Jahwe ist mein Fels in meiner Drangsal und mein Erretter.
2 ¡Yavé, Roca mía y Castillo mío, y mi Libertador! ʼElohim mío y Fortaleza mía, en Quien me refugio, Mi Escudo y mi Cuerno de salvación, mi alta Torre.
Mein Gott ist mein Hort, bei dem ich Zuflucht suche, mein Schild und mein Heilshorn, meine Burg.
3 Invoco a Yavé, Quien es digno de alabanza, Y soy salvo de mis enemigos.
Den Preiswürdigen rufe ich, Jahwe, so werde ich von meinen Feinden befreit.
4 Me rodearon los lazos de la muerte, Sentí el espanto de los torrentes de Belial.
Denn umringt hatten mich Wasserwogen, und tückische Bäche schreckten mich;
5 Me rodearon las ligaduras del Seol, Las trampas de la muerte vinieron sobre mí. (Sheol )
Bande der Unterwelt umfingen mich, Schlingen des Todes überfielen mich. (Sheol )
6 En mi angustia invoqué a Yavé, Clamé a mi ʼElohim, Y Él oyó mi voz desde su Templo. Mi clamor delante de Él llegó a sus oídos.
Da mir angst ward, rief ich Jahwe an und zu meinem Gotte schrie ich. Er hörte aus seinem Palaste meine Stimme, und mein Geschrei kam vor ihn, drang zu seinen Ohren.
7 La tierra se conmovió y tembló. También temblaron los fundamentos de las montañas. Fueron sacudidos porque Él estaba airado.
Er blickte her - da wankte die Erde, und der Berge Grundfesten erbebten und schwankten hin und her, weil er ergrimmt war.
8 De su nariz se levantó una humareda, Un fuego de su boca devoró, Carbones fueron encendidos por Él.
Rauch stieg auf in seiner Nase, und Feuer fraß aus seinem Munde; glühende Kohlen brannten von ihm aus.
9 Inclinó los cielos, Y descendió con densas tinieblas bajo sus pies.
Er neigte den Himmel und ließ sich herab, während Dunkel unter seinen Füßen war.
10 Cabalgó sobre un querubín y voló. Se precipitó sobre las alas del viento.
Er bestieg einen Kerub und flog dahin und schwebte einher auf den Fittigen des Windes.
11 Puso oscuridad como escondedero Con su Tabernáculo alrededor de Él, Oscuridad de agua, Densas nubes bajo el cielo.
Er machte Finsternis zu seiner Hülle, ringsum zu seiner Hütte Wasserdunkel, dichte Wolken.
12 El fulgor de su Presencia Atravesó las densas nubes. Descargó granizo y carbones encendidos.
Vom Glanze vor ihm brachen durch seine Wolken, Hagel und Feuerkohlen.
13 Yavé tronó desde el cielo. ʼElyón dio su voz: ¡Granizo y carbones encendidos!
Da donnerte im Himmel Jahwe und der Höchste ließ seine Stimme erschallen.
14 Disparó sus flechas y los dispersó. Relámpagos en abundancia, y los confundió.
Er schleuderte seine Pfeile und zerstreute sie, blitzte Blitze und scheuchte sie.
15 Entonces aparecieron los lechos del agua Y se descubrieron los cimientos del mundo Ante tu bramido, oh Yavé, Por el soplo del aliento de tu nariz.
Da wurden sichtbar die Betten des Meers, und bloßgelegt die Grundfesten des Erdkreises vor deinem Schelten, Jahwe, vor dem Schnauben des Odems deiner Nase!
16 Envió desde lo alto y me tomó, Me sacó de muchas aguas.
Er langte herab aus der Höhe, ergriff mich, zog mich aus großen Wassern.
17 Me libró de mi poderoso enemigo Y de los que me aborrecían, Porque eran más fuertes que yo.
Er entriß mich meinem starken Feinde und meinen Hassern, weil sie mir zu mächtig waren.
18 Me enfrentaron en el día de mi calamidad, Pero Yavé fue mi apoyo.
Sie überfielen mich an meinem Unglückstag, aber Jahwe ward meine Stütze.
19 Me sacó a un lugar espacioso. Me rescató, porque se complació en mí.
Er führte mich heraus in freien Raum, riß mich heraus, weil er Wohlgefallen an mir hatte.
20 Yavé me premió conforme a mi justicia. Me retribuyó según la pureza de mis manos.
Jahwe erweist mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vergilt er mir.
21 Porque guardé los caminos de Yavé, Y no me aparté impíamente de mi ʼElohim.
Denn ich hielt inne die Wege Jahwes und frevelte nicht gegen meinen Gott.
22 Pues todos sus Preceptos estuvieron delante de mí, Y no aparté de mí sus Estatutos.
Denn alle seine Rechte sind mir gegenwärtig, und seine Satzungen schob ich nicht beiseite.
23 También fui irreprensible ante Él Y me guardé de cometer iniquidad.
Ich war redlich gegen ihn und hütete mich vor meiner Verschuldung.
24 Por eso Yavé recompensó mi rectitud, La pureza de mis manos ante sus ojos.
Da vergalt mir Jahwe nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
25 Con el bondadoso se mostrará bondadoso, Y recto con el hombre recto.
Gegen den Liebreichen zeigst du dich liebreich, gegen den Redlichen zeigst du dich redlich,
26 Puro se mostrará con el puro, Y con el perverso se mostrará severo.
gegen den Lauteren zeigst du dich lauter und gegen den Verkehrten zeigst du dich verdreht.
27 En verdad, Tú salvas al pueblo afligido, Y humillas los ojos altivos.
Denn du schaffst Hilfe gedrücktem Volk, aber hoffärtige Augen erniedrigst du.
28 Oh Yavé, Tú enciendes mi lámpara. ¡Mi ʼElohim ilumina mi oscuridad!
Denn du lässest meine Leuchte scheinen; Jahwe, mein Gott, erhellt meine Finsternis.
29 Porque contigo desbarataré ejércitos, Con mi ʼElohim saltaré sobre un muro.
Denn durch dich zerbreche ich Mauern und mit meinem Gotte springe ich über Wälle.
30 El camino de ʼElohim es perfecto. La Palabra de Yavé, acrisolada. Él es escudo a todos los que se refugian en Él.
Gottes Weg ist vollkommen! Das Wort Jahwes ist durchläuert: ein Schild ist er allen, die bei ihm Zuflucht suchen.
31 Porque, ¿quién es ʼEloah aparte de Yavé? ¿Y quién es la Roca fuera de nuestro ʼElohim?
Denn wer ist Gott außer Jahwe, und wer ein Hort außer unserem Gott?
32 Porque ʼEL es Quien me ata con vigor, Y que perfecciona mi camino,
Dem Gott, der mich mit Stärke gürtet und meinen Weg eben macht;
33 Que fortalece mis pies para que sean como de venado Y me sostiene firme en mis alturas,
der meine Füße den Hindinnen gleich macht und mich auf Höhen stellt,
34 Que adiestra mis manos para la batalla, De modo que mis brazos puedan tensar el arco de bronce.
der meine Hände streiten lehrt, daß meine Arme den ehernen Bogen spannen.
35 Me diste también el escudo de tu salvación, Tu mano derecha me sostuvo Y tu benignidad me engrandeció.
Und du gabst mir den Schild deines Heils und deine Rechte stützte mich, und deine Herablassung machte mich groß.
36 Ensanchaste mis pasos debajo de mí, Y mis pies no resbalaron.
Du machtest weiten Raum für meinen Schritt, und meine Knöchel wankten nicht.
37 Perseguí a mis enemigos, los alcancé, Y no regresé hasta que fueron aniquilados.
Ich verfolgte meine Feinde und holte sie ein und kehrte nicht um, bis ich sie vernichtet.
38 Les di golpes repetidos, Y no pudieron levantarse, Cayeron debajo de mis pies.
Ich zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstehen konnten, dahinsanken unter meine Füße.
39 Me armaste de valor para la guerra, Doblegaste a los que me resistían.
Du gürtetest mich mit Stärke zum Streit, beugtest meine Widersacher unter mich.
40 Pusiste en fuga a mis enemigos, Para que yo venciera a quienes me aborrecían.
Du ließest meine Feinde vor mir fliehen, und meine Hasser - die rottete ich aus!
41 Clamaron, pero no hubo quien los librara, Aun a Yavé, pero no les respondió.
Sie schrieen - aber da war kein Helfer, zu Jahwe - aber er antwortete ihnen nicht.
42 Los desmenucé como polvo ante el viento, Los eché fuera como el barro de las calles.
Und ich zermalmte sie wie Staub vor dem Winde, wie Gassenkot leerte ich sie aus.
43 Me libraste de las contiendas del pueblo. Me designaste jefe de las naciones. Un pueblo que no conocía me sirve.
Du errettetest mich aus Völkerfehden, setztest mich zum Haupte der Heiden: Leute, die ich nicht kannte, wurden mir unterthan.
44 Tan pronto me oyen, me obedecen, Los extranjeros se sometieron a mí.
Aufs Hörensagen gehorchen sie mir, die Söhne der Fremde schmeicheln mir.
45 Los hijos de extranjeros desfallecen Y salen temblando de sus fortalezas.
Die Söhne der Fremde schmachten dahin und zittern hervor aus ihren Schlössern.
46 ¡Viva Yavé! ¡Bendita sea mi Roca! Sea enaltecido el ʼElohim de mi salvación,
Es lebt Jahwe und gepriesen ist mein Hort, und hoch erhaben der Gott meines Heils;
47 ʼEL, Quien ejecuta mi venganza Y me somete pueblos.
der Gott, der mir Rache gab und die Völker unter mich trieb,
48 Él me libra de mis enemigos. Me enaltece sobre los que se alzan contra mí Y me libras del hombre violento.
der mich herausriß aus meinen Feinden, und über meine Widersacher erhöhtest du mich; vor dem gewaltthätigen Mann errettetest du mich.
49 Por tanto, yo te daré gracias, Oh Yavé, entre las naciones, Y cantaré alabanzas a tu Nombre.
Darum will ich dich preisen, Jahwe, unter den Heiden und deinem Namen singen,
50 Él da gran liberación a su rey Y muestra misericordia a su ungido: A David y a su descendencia para siempre.
der seinem Könige großes Heil verleiht und seinem Gesalbten Huld erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit!