< Salmos 18 >

1 Dijo: ¡Te amo, oh Yavé, Fortaleza mía!
Přednímu zpěváku, služebníka Hospodinova Davida, kterýž mluvil Hospodinu slova písně této v ten den, v němž ho vysvobodil Hospodin z ruky všech nepřátel jeho i z ruky Saulovy, a řekl: Z vnitřnosti srdce miluji tě, Hospodine, sílo má.
2 ¡Yavé, Roca mía y Castillo mío, y mi Libertador! ʼElohim mío y Fortaleza mía, en Quien me refugio, Mi Escudo y mi Cuerno de salvación, mi alta Torre.
Hospodin skála má a hrad můj, i vysvoboditel můj, Bůh silný můj, skála má, v němž naději skládám, štít můj a roh spasení mého, mé útočiště.
3 Invoco a Yavé, Quien es digno de alabanza, Y soy salvo de mis enemigos.
Chvály hodného vzýval jsem Hospodina, a od nepřátel svých byl jsem vyproštěn.
4 Me rodearon los lazos de la muerte, Sentí el espanto de los torrentes de Belial.
Obklíčilyť mne byly bolesti smrti, a proudové nešlechetných předěsili mne.
5 Me rodearon las ligaduras del Seol, Las trampas de la muerte vinieron sobre mí. (Sheol h7585)
Bylyť jsou mne obklíčily bolesti hrobu, osídla smrti zachvátila mne. (Sheol h7585)
6 En mi angustia invoqué a Yavé, Clamé a mi ʼElohim, Y Él oyó mi voz desde su Templo. Mi clamor delante de Él llegó a sus oídos.
V úzkosti své vzýval jsem Hospodina, a k Bohu svému volal jsem, i vyslyšel z chrámu svého hlas můj, a volání mé před oblíčejem jeho přišlo v uši jeho.
7 La tierra se conmovió y tembló. También temblaron los fundamentos de las montañas. Fueron sacudidos porque Él estaba airado.
Tehdy pohnula se a zatřásla země, základové hor pohnuli se, a třásli se pro rozhněvání jeho.
8 De su nariz se levantó una humareda, Un fuego de su boca devoró, Carbones fueron encendidos por Él.
Dým vystupoval z chřípí jeho, a oheň zžírající z úst jeho, od něhož se uhlí rozpálilo.
9 Inclinó los cielos, Y descendió con densas tinieblas bajo sus pies.
Nakloniv nebes, sstoupil, a mrákota byla pod nohami jeho.
10 Cabalgó sobre un querubín y voló. Se precipitó sobre las alas del viento.
A sedě na cherubínu, letěl, letěl na peří větrovém.
11 Puso oscuridad como escondedero Con su Tabernáculo alrededor de Él, Oscuridad de agua, Densas nubes bajo el cielo.
Udělal sobě z temností skrýši, vůkol sebe stánek svůj z temných vod a hustých oblaků.
12 El fulgor de su Presencia Atravesó las densas nubes. Descargó granizo y carbones encendidos.
Od blesku před ním oblakové jeho rozehnáni jsou, krupobití i uhlí řeřavé.
13 Yavé tronó desde el cielo. ʼElyón dio su voz: ¡Granizo y carbones encendidos!
I hřímal na nebi Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj, i krupobití a uhlí řeřavé.
14 Disparó sus flechas y los dispersó. Relámpagos en abundancia, y los confundió.
Vystřelil i střely své, a rozptýlil je, a blýskáním častým porazil je.
15 Entonces aparecieron los lechos del agua Y se descubrieron los cimientos del mundo Ante tu bramido, oh Yavé, Por el soplo del aliento de tu nariz.
I ukázaly se hlubiny vod, a odkryti jsou základové okršlku pro žehrání tvé, Hospodine, pro dchnutí větru chřípí tvých.
16 Envió desde lo alto y me tomó, Me sacó de muchas aguas.
Poslav s výsosti, uchopil mne, vytáhl mne z velikých vod.
17 Me libró de mi poderoso enemigo Y de los que me aborrecían, Porque eran más fuertes que yo.
Vytrhl mne od nepřítele mého silného, a od těch, kteříž mne nenáviděli, ačkoli silnější mne byli.
18 Me enfrentaron en el día de mi calamidad, Pero Yavé fue mi apoyo.
Předstihliť jsou mne byli v den trápení mého, ale Hospodin byl mi podpora.
19 Me sacó a un lugar espacioso. Me rescató, porque se complació en mí.
Kterýž vyvedl mne na prostranno, vytrhl mne, nebo mne sobě oblíbil.
20 Yavé me premió conforme a mi justicia. Me retribuyó según la pureza de mis manos.
Odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých nahradil mi.
21 Porque guardé los caminos de Yavé, Y no me aparté impíamente de mi ʼElohim.
Nebo jsem ostříhal cest Hospodinových, aniž jsem se bezbožně strhl Boha svého.
22 Pues todos sus Preceptos estuvieron delante de mí, Y no aparté de mí sus Estatutos.
Všickni zajisté soudové jeho jsou přede mnou, a ustanovení jeho neodložil jsem od sebe.
23 También fui irreprensible ante Él Y me guardé de cometer iniquidad.
Nýbrž upřímě choval jsem se k němu, a vystříhal jsem se nepravosti své.
24 Por eso Yavé recompensó mi rectitud, La pureza de mis manos ante sus ojos.
Protož odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých, kteráž jest před očima jeho.
25 Con el bondadoso se mostrará bondadoso, Y recto con el hombre recto.
Ty, Pane, s milosrdným milosrdně nakládáš, a k člověku upřímému upřímě se máš.
26 Puro se mostrará con el puro, Y con el perverso se mostrará severo.
K sprostnému sprostně se ukazuješ, a s převráceným převráceně zacházíš.
27 En verdad, Tú salvas al pueblo afligido, Y humillas los ojos altivos.
Lid pak ssoužený vysvobozuješ, a oči vysoké snižuješ.
28 Oh Yavé, Tú enciendes mi lámpara. ¡Mi ʼElohim ilumina mi oscuridad!
Ty zajisté rozsvěcuješ svíci mou; Hospodin Bůh můj osvěcuje temnosti mé.
29 Porque contigo desbarataré ejércitos, Con mi ʼElohim saltaré sobre un muro.
Nebo v tobě proběhl jsem vojsko, a v Bohu svém přeskočil jsem i zed.
30 El camino de ʼElohim es perfecto. La Palabra de Yavé, acrisolada. Él es escudo a todos los que se refugian en Él.
Boha tohoto silného cesta jest dokonalá, výmluvnosti Hospodinovy jsou přečištěné, onť jest štít všech, kteříž v něho doufají.
31 Porque, ¿quién es ʼEloah aparte de Yavé? ¿Y quién es la Roca fuera de nuestro ʼElohim?
Nebo kdo jest Bohem kromě Hospodina, a kdo skalou kromě Boha našeho?
32 Porque ʼEL es Quien me ata con vigor, Y que perfecciona mi camino,
Ten Bůh silný přepasuje mne udatností, a činí dokonalou cestu mou.
33 Que fortalece mis pies para que sean como de venado Y me sostiene firme en mis alturas,
Èiní nohy mé jako laní, a na vysokostech mých postavuje mne.
34 Que adiestra mis manos para la batalla, De modo que mis brazos puedan tensar el arco de bronce.
Učí ruce mé boji, tak že lámi i lučiště ocelivé rukama svýma.
35 Me diste también el escudo de tu salvación, Tu mano derecha me sostuvo Y tu benignidad me engrandeció.
Tys mi také dodal štítu spasení svého, a pravice tvá podpírala mne, a dobrotivost tvá mne zvelebila.
36 Ensanchaste mis pasos debajo de mí, Y mis pies no resbalaron.
Rozšířil jsi krokům mým místo pode mnou, a nepodvrtly se nohy mé.
37 Perseguí a mis enemigos, los alcancé, Y no regresé hasta que fueron aniquilados.
Honil jsem nepřátely své, a postihl jsem je, aniž jsem se navrátil, až jsem je vyhubil.
38 Les di golpes repetidos, Y no pudieron levantarse, Cayeron debajo de mis pies.
Tak jsem je zranil, že nemohli povstati, padše pod nohy mé.
39 Me armaste de valor para la guerra, Doblegaste a los que me resistían.
Ty jsi zajisté mne přepásal udatností k boji, povstávající proti mně sehnul jsi pode mne.
40 Pusiste en fuga a mis enemigos, Para que yo venciera a quienes me aborrecían.
Nýbrž dals mi šíji nepřátel mých, abych ty, kteříž mne nenáviděli, vyplénil.
41 Clamaron, pero no hubo quien los librara, Aun a Yavé, pero no les respondió.
Volaliť jsou, ale nebylo spomocníka k Hospodinu, ale nevyslyšel jich.
42 Los desmenucé como polvo ante el viento, Los eché fuera como el barro de las calles.
I potřel jsem je jako prach u povětří, jako bláto na ulicích rozšlapal jsem je.
43 Me libraste de las contiendas del pueblo. Me designaste jefe de las naciones. Un pueblo que no conocía me sirve.
Ty jsi mne vyprostil z různic lidu, a postavils mne v hlavu národům; lid, kteréhož jsem neznal, sloužil mi.
44 Tan pronto me oyen, me obedecen, Los extranjeros se sometieron a mí.
Jakž jen zaslechli, uposlechli mne, cizozemci lhali mi.
45 Los hijos de extranjeros desfallecen Y salen temblando de sus fortalezas.
Cizozemci svadli a třásli se v ohradách svých.
46 ¡Viva Yavé! ¡Bendita sea mi Roca! Sea enaltecido el ʼElohim de mi salvación,
Živť jest Hospodin, a požehnaná skála má; protož buď vyvyšován Bůh spasení mého,
47 ʼEL, Quien ejecuta mi venganza Y me somete pueblos.
Bůh silný, kterýž mi pomsty poroučí, a podmaňuje mi lidi.
48 Él me libra de mis enemigos. Me enaltece sobre los que se alzan contra mí Y me libras del hombre violento.
Ty jsi vysvoboditel můj z moci nepřátel mých, také i nad povstávající proti mně vyvýšils mne, a od člověka ukrutného vyprostils mne.
49 Por tanto, yo te daré gracias, Oh Yavé, entre las naciones, Y cantaré alabanzas a tu Nombre.
A protož chváliti tě budu mezi národy, ó Hospodine, a jménu tvému žalmy prozpěvovati,
50 Él da gran liberación a su rey Y muestra misericordia a su ungido: A David y a su descendencia para siempre.
Kterýž tak důstojně vysvobozuješ krále svého, a činíš milosrdenství pomazanému svému Davidovi, i semeni jeho až na věky.

< Salmos 18 >