< Salmos 18 >
1 Dijo: ¡Te amo, oh Yavé, Fortaleza mía!
За първия певец. Псалом на Господния слуга Давид, който е говорил Господу думите на тая песен в деня, когато Господ го избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула. И рече: Любя Те, Господи, сило моя.
2 ¡Yavé, Roca mía y Castillo mío, y mi Libertador! ʼElohim mío y Fortaleza mía, en Quien me refugio, Mi Escudo y mi Cuerno de salvación, mi alta Torre.
Господ е скала моя, крепост моя и избавител мой, Бог мой, канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, рога на избавлението ми и високата ми кула
3 Invoco a Yavé, Quien es digno de alabanza, Y soy salvo de mis enemigos.
Ще призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
4 Me rodearon los lazos de la muerte, Sentí el espanto de los torrentes de Belial.
Връзките на смъртта ме окръжиха; Порои от беззаконие ме уплашиха.
5 Me rodearon las ligaduras del Seol, Las trampas de la muerte vinieron sobre mí. (Sheol )
Връзките на преизподнята ме обвиха; Примките на смъртта ме стигнаха. (Sheol )
6 En mi angustia invoqué a Yavé, Clamé a mi ʼElohim, Y Él oyó mi voz desde su Templo. Mi clamor delante de Él llegó a sus oídos.
В утеснението си призовах Господа. И към Бог мой викнах; От храма Си Той чу гласа ми, И викането ми пред Него стигна в ушите Му.
7 La tierra se conmovió y tembló. También temblaron los fundamentos de las montañas. Fueron sacudidos porque Él estaba airado.
Тогава се поклати и потресе земята; Основите на планините се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
8 De su nariz se levantó una humareda, Un fuego de su boca devoró, Carbones fueron encendidos por Él.
Дим се издигаше от ноздрите Му, И огън из устата му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
9 Inclinó los cielos, Y descendió con densas tinieblas bajo sus pies.
Той сведе небесата и слезе; И мрак бе под нозете Му.
10 Cabalgó sobre un querubín y voló. Se precipitó sobre las alas del viento.
Възседна на херувим и летя; Летя не ветрени крила.
11 Puso oscuridad como escondedero Con su Tabernáculo alrededor de Él, Oscuridad de agua, Densas nubes bajo el cielo.
Положи за Свое скривалище тъмнината, За покров около Си тъмните води, Гъстите въздушни облаци.
12 El fulgor de su Presencia Atravesó las densas nubes. Descargó granizo y carbones encendidos.
О святкането пред Него Преминаха през облаците Му Град и огнени въглища.
13 Yavé tronó desde el cielo. ʼElyón dio su voz: ¡Granizo y carbones encendidos!
И гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си, Град и огнени въглища.
14 Disparó sus flechas y los dispersó. Relámpagos en abundancia, y los confundió.
И прати стрелите Си та ги разпръсна, Да! светкавици в изобилие та ги смути.
15 Entonces aparecieron los lechos del agua Y se descubrieron los cimientos del mundo Ante tu bramido, oh Yavé, Por el soplo del aliento de tu nariz.
Тогава се явиха коритата на водите, Откриха се основите на вселената От твоето изобличение, Господи, От духането на дъха на ноздрите Ти.
16 Envió desde lo alto y me tomó, Me sacó de muchas aguas.
Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води.
17 Me libró de mi poderoso enemigo Y de los que me aborrecían, Porque eran más fuertes que yo.
Избави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха; Защото бяха по-силни от мене.
18 Me enfrentaron en el día de mi calamidad, Pero Yavé fue mi apoyo.
Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
19 Me sacó a un lugar espacioso. Me rescató, porque se complació en mí.
И изведе ме на широко, Избави ме, защото имаше благоволение към мене.
20 Yavé me premió conforme a mi justicia. Me retribuyó según la pureza de mis manos.
Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме,
21 Porque guardé los caminos de Yavé, Y no me aparté impíamente de mi ʼElohim.
Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
22 Pues todos sus Preceptos estuvieron delante de mí, Y no aparté de mí sus Estatutos.
Защото всичките Му съдби са били пред мене, И от повеленията Му не съм се отдалечил.
23 También fui irreprensible ante Él Y me guardé de cometer iniquidad.
Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
24 Por eso Yavé recompensó mi rectitud, La pureza de mis manos ante sus ojos.
Затова Господ ми въздаде според правдата ми, Според чистотата на ръцете ми пред очите Му.
25 Con el bondadoso se mostrará bondadoso, Y recto con el hombre recto.
Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш.
26 Puro se mostrará con el puro, Y con el perverso se mostrará severo.
Към чистия, час ще се явиш, И към развратния, противен ще се явиш.
27 En verdad, Tú salvas al pueblo afligido, Y humillas los ojos altivos.
Защото оскърбени люде Ти ще спасиш; А очи горделиви ще смириш.
28 Oh Yavé, Tú enciendes mi lámpara. ¡Mi ʼElohim ilumina mi oscuridad!
Защото Ти ще запалиш светилото ми; Господ Бог мой ще озари тъмнината ми;
29 Porque contigo desbarataré ejércitos, Con mi ʼElohim saltaré sobre un muro.
Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
30 El camino de ʼElohim es perfecto. La Palabra de Yavé, acrisolada. Él es escudo a todos los que se refugian en Él.
Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
31 Porque, ¿quién es ʼEloah aparte de Yavé? ¿Y quién es la Roca fuera de nuestro ʼElohim?
Защото кой е Бог освен Господа? И кой е канара, освен нашия Бог?
32 Porque ʼEL es Quien me ata con vigor, Y que perfecciona mi camino,
Бог, Който ме препасва със сила, И прави съвършен пътя ми,
33 Que fortalece mis pies para que sean como de venado Y me sostiene firme en mis alturas,
Той прави нозете ми като нозете на елените, И ме поставя на високите ми места.
34 Que adiestra mis manos para la batalla, De modo que mis brazos puedan tensar el arco de bronce.
Учи ръцете ми да воюват, Тъй щото мишците ми запъват меден лък.
35 Me diste también el escudo de tu salvación, Tu mano derecha me sostuvo Y tu benignidad me engrandeció.
Ти си ми дал и щит на избавлението Си; Твоята десница ме е поддържала И Твоята благодат ме е направила велик.
36 Ensanchaste mis pasos debajo de mí, Y mis pies no resbalaron.
Ти си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
37 Perseguí a mis enemigos, los alcancé, Y no regresé hasta que fueron aniquilados.
Гоних неприятелите си и ги стигнах, И не се върнах, докато ги не довърших.
38 Les di golpes repetidos, Y no pudieron levantarse, Cayeron debajo de mis pies.
Стрих ги, те не можаха да се подигнат; Паднаха под нозете ми.
39 Me armaste de valor para la guerra, Doblegaste a los que me resistían.
Защото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
40 Pusiste en fuga a mis enemigos, Para que yo venciera a quienes me aborrecían.
Сторил си да обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
41 Clamaron, pero no hubo quien los librara, Aun a Yavé, pero no les respondió.
Извикаха, но нямаше избавител, Към Господа, но не ги послуша.
42 Los desmenucé como polvo ante el viento, Los eché fuera como el barro de las calles.
Тогава ги стрих като прах пред вятъра; Изхвърлих ги като калта на пътищата.
43 Me libraste de las contiendas del pueblo. Me designaste jefe de las naciones. Un pueblo que no conocía me sirve.
Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете; Поставил си ме глава на народите: Народ, когото не познавах, слугува на мене,
44 Tan pronto me oyen, me obedecen, Los extranjeros se sometieron a mí.
Щом чуха за мене, те ме и послушаха; Даже чужденците се преструваха, че ми се покоряват.
45 Los hijos de extranjeros desfallecen Y salen temblando de sus fortalezas.
Чужденците отслабнаха, И разтреперани излязоха из яките си скривалища.
46 ¡Viva Yavé! ¡Bendita sea mi Roca! Sea enaltecido el ʼElohim de mi salvación,
Жив е Господ, и благословена да бъде Канарата ми, И да се възвиси Бог на избавлението ми,
47 ʼEL, Quien ejecuta mi venganza Y me somete pueblos.
Бог, Който мъздовъздава за мене, И покорява под мене племена,
48 Él me libra de mis enemigos. Me enaltece sobre los que se alzan contra mí Y me libras del hombre violento.
Който ме избавя от неприятелите ми. Да! Ти ме възвишаваш над въставащите против мене, Избавяш ме от насилника.
49 Por tanto, yo te daré gracias, Oh Yavé, entre las naciones, Y cantaré alabanzas a tu Nombre.
Затова ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
50 Él da gran liberación a su rey Y muestra misericordia a su ungido: A David y a su descendencia para siempre.
Ти си, който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си, Към Давида и към потомството му до века.