< Salmos 18 >

1 Dijo: ¡Te amo, oh Yavé, Fortaleza mía!
Musiqi rəhbəri üçün. Rəbb Öz qulu Davudu bütün düşmənlərin və Şaulun əlindən qurtaranda Davudun Ona söylədiyi ilahi. O belə oxudu: Ey mənə qüvvət verən Rəbb, Səni sevirəm.
2 ¡Yavé, Roca mía y Castillo mío, y mi Libertador! ʼElohim mío y Fortaleza mía, en Quien me refugio, Mi Escudo y mi Cuerno de salvación, mi alta Torre.
Rəbb qayam, qalam, xilaskarımdır, Allahım qayamdır, Ona pənah gətirəcəyəm, Odur qalxanım, qüdrətli qurtarıcım, qülləm.
3 Invoco a Yavé, Quien es digno de alabanza, Y soy salvo de mis enemigos.
Həmdə layiq Rəbbi çağıracağam, Düşmənlərimin əlindən qurtulacağam.
4 Me rodearon los lazos de la muerte, Sentí el espanto de los torrentes de Belial.
Ətrafımı ölüm ipləri bürümüşdü, Məni əcəl selləri ürkütmüşdü.
5 Me rodearon las ligaduras del Seol, Las trampas de la muerte vinieron sobre mí. (Sheol h7585)
Ölülər diyarının ipləri mənə sarılmışdı, Ölüm kəməndləri məni qarşılamışdı. (Sheol h7585)
6 En mi angustia invoqué a Yavé, Clamé a mi ʼElohim, Y Él oyó mi voz desde su Templo. Mi clamor delante de Él llegó a sus oídos.
Əzab içində Rəbbə yalvardım, Allahıma fəryad qopardım. O, məbədindən səsimi eşitdi, Fəryadımsa hüzuruna, Onun qulağına yetdi.
7 La tierra se conmovió y tembló. También temblaron los fundamentos de las montañas. Fueron sacudidos porque Él estaba airado.
O zaman yer üzü sarsılıb titrədi, Dağların təməlləri lərzəyə gəldi, Onlar sarsıldı, Çünki O qəzəbləndi.
8 De su nariz se levantó una humareda, Un fuego de su boca devoró, Carbones fueron encendidos por Él.
Burnundan tüstü çıxıb yüksəldi, Ağzından yandırıb-yaxan alov püskürdü, Bundan közlər tutuşdu.
9 Inclinó los cielos, Y descendió con densas tinieblas bajo sus pies.
O, göyləri yarıb yerədək endi, Qatı zülmət ayaqları altında idi.
10 Cabalgó sobre un querubín y voló. Se precipitó sobre las alas del viento.
Bir keruva minib uçdu, Yel qanadları üstə şığıdı.
11 Puso oscuridad como escondedero Con su Tabernáculo alrededor de Él, Oscuridad de agua, Densas nubes bajo el cielo.
Gizlənmək üçün ətrafını zülmətə bürüdü, Tufan qoparan qara buludlardan Özünə çardaq qurdu.
12 El fulgor de su Presencia Atravesó las densas nubes. Descargó granizo y carbones encendidos.
Hüzurundan şəfəq saçdı, Odlu közlər və dolu buludları yardı.
13 Yavé tronó desde el cielo. ʼElyón dio su voz: ¡Granizo y carbones encendidos!
Rəbb göylərdə gurladı, Haqq-Taala səs saldı, Odlu közlər və dolu yağdı.
14 Disparó sus flechas y los dispersó. Relámpagos en abundancia, y los confundió.
Oxlarını atıb düşmənləri darmadağın etdi, Şimşəyini çaxdırıb onları dağıtdı.
15 Entonces aparecieron los lechos del agua Y se descubrieron los cimientos del mundo Ante tu bramido, oh Yavé, Por el soplo del aliento de tu nariz.
Ya Rəbb, Sənin məzəmmətindən, Burnundakı nəfəsinin şiddətindən Suların dərinlikləri göründü, Dünyanın bünövrələri açıq qaldı.
16 Envió desde lo alto y me tomó, Me sacó de muchas aguas.
O, ucalardan əl uzadıb məni tutdu, Məni dərin suların içindən çıxartdı.
17 Me libró de mi poderoso enemigo Y de los que me aborrecían, Porque eran más fuertes que yo.
Məni qüvvətli düşmənimdən azad etdi, Çünki yağılarım məndən güclü idi.
18 Me enfrentaron en el día de mi calamidad, Pero Yavé fue mi apoyo.
Fəlakətli günümdə qarşıma çıxdılar, Lakin Rəbb mənə dayaq oldu.
19 Me sacó a un lugar espacioso. Me rescató, porque se complació en mí.
O məni genişliyə çıxardı, Məndən razı qalıb məni qurtardı.
20 Yavé me premió conforme a mi justicia. Me retribuyó según la pureza de mis manos.
Rəbb mənə salehliyim naminə ənam verdi, Mənə əlitəmizliyimin əvəzini verdi.
21 Porque guardé los caminos de Yavé, Y no me aparté impíamente de mi ʼElohim.
Çünki Rəbbin yolunu tutmuşam, Pis olub Allahımın yolundan azmamışam.
22 Pues todos sus Preceptos estuvieron delante de mí, Y no aparté de mí sus Estatutos.
Onun bütün hökmləri önümdədir, Qaydalarından imtina etməmişəm.
23 También fui irreprensible ante Él Y me guardé de cometer iniquidad.
Onunla mən kamala çatmışam, Özümü günahdan qorumuşam.
24 Por eso Yavé recompensó mi rectitud, La pureza de mis manos ante sus ojos.
Rəbb mənə salehliyimin əvəzini verdi, Gözünün önündə əlitəmiz olmağımın əvəzini verdi.
25 Con el bondadoso se mostrará bondadoso, Y recto con el hombre recto.
Sədaqətlilərlə sədaqətlisən, Kamillərlə kamilsən.
26 Puro se mostrará con el puro, Y con el perverso se mostrará severo.
Təmizlərlə təmizsən, Əyrilərlə əyriliyinə görə davranırsan.
27 En verdad, Tú salvas al pueblo afligido, Y humillas los ojos altivos.
İtaətkar insanları qurtarırsan, Təkəbbürlü baxışları alçaldırsan.
28 Oh Yavé, Tú enciendes mi lámpara. ¡Mi ʼElohim ilumina mi oscuridad!
Ya Rəbb, Sən çırağıma işıq verirsən! Allahım Rəbb zülmətimi nura çevirir.
29 Porque contigo desbarataré ejércitos, Con mi ʼElohim saltaré sobre un muro.
Səninlə qoşun üstünə hücum çəkirəm, Allahımla sədlər keçirəm.
30 El camino de ʼElohim es perfecto. La Palabra de Yavé, acrisolada. Él es escudo a todos los que se refugian en Él.
Allahın yolu kamildir, Rəbbin kəlamı safdır, Rəbb Ona sığınanların sipəridir.
31 Porque, ¿quién es ʼEloah aparte de Yavé? ¿Y quién es la Roca fuera de nuestro ʼElohim?
Rəbdən başqa Allah kimdir ki? Allahımızdan başqa qaya kimdir ki?
32 Porque ʼEL es Quien me ata con vigor, Y que perfecciona mi camino,
Allah məni qüvvəsi ilə bürüyər, Yolumu kamil edər.
33 Que fortalece mis pies para que sean como de venado Y me sostiene firme en mis alturas,
Ayaqlarımı maral ayaqları kimi çevik edər, Məni zirvələrimdə saxlar.
34 Que adiestra mis manos para la batalla, De modo que mis brazos puedan tensar el arco de bronce.
Əllərimə döyüş təlimi verər, Qollarım tunc kamanın yayını dartar.
35 Me diste también el escudo de tu salvación, Tu mano derecha me sostuvo Y tu benignidad me engrandeció.
Sən mənə qurtuluş qalxanını verdin, Mənə sağ əlinlə dayaq oldun, Köməyinlə məni yüksəltdin.
36 Ensanchaste mis pasos debajo de mí, Y mis pies no resbalaron.
Geniş yer açdın ki, addımlayım, Ayaqlarım büdrəməsin.
37 Perseguí a mis enemigos, los alcancé, Y no regresé hasta que fueron aniquilados.
Düşmənlərimi qovub onlara çatdım, Onlar məhv olanadək geriyə qayıtmadım.
38 Les di golpes repetidos, Y no pudieron levantarse, Cayeron debajo de mis pies.
Onları əzdim, qalxa bilmədilər, Ayaqlarımın altına sərildilər.
39 Me armaste de valor para la guerra, Doblegaste a los que me resistían.
Döyüş üçün məni qüvvə ilə bürüdün, Əleyhdarlarımı ayağımın altına saldın.
40 Pusiste en fuga a mis enemigos, Para que yo venciera a quienes me aborrecían.
Düşmənlərimin kürəyini mənə sarı çevirdin, Mənə nifrət edən yağıları məhv etdim.
41 Clamaron, pero no hubo quien los librara, Aun a Yavé, pero no les respondió.
Fəryad etsələr də, onları qurtaran olmadı, Rəbbi çağırsalar da, cavab almadılar.
42 Los desmenucé como polvo ante el viento, Los eché fuera como el barro de las calles.
Onları əzib külək sovuran toz etdim, Küçələrin palçığı kimi tapdaladım.
43 Me libraste de las contiendas del pueblo. Me designaste jefe de las naciones. Un pueblo que no conocía me sirve.
Sən məni xalqın çəkişmələrindən qurtardın, Məni millətlərə başçı qoydun, Tanımadığım xalqları mənə tabe etdirdin.
44 Tan pronto me oyen, me obedecen, Los extranjeros se sometieron a mí.
Yadellilər mənə boyun əydilər, Səsimi eşidəndə mənə itaət etdilər.
45 Los hijos de extranjeros desfallecen Y salen temblando de sus fortalezas.
Yadellilərin cəsarəti qırıldı, Titrəyərək sığınacaqlarından çıxdılar.
46 ¡Viva Yavé! ¡Bendita sea mi Roca! Sea enaltecido el ʼElohim de mi salvación,
Rəbb əbədi yaşayır! Qayama alqış olsun! Məni qurtaran Allahım ucalsın!
47 ʼEL, Quien ejecuta mi venganza Y me somete pueblos.
O, Allahdır, mənə görə qisas alır, Xalqları mənə tabe etdirir.
48 Él me libra de mis enemigos. Me enaltece sobre los que se alzan contra mí Y me libras del hombre violento.
O məni düşmənlərimin arasından xilas edir, Bəli, məni yağılar üstündə ucaldır, Məni zalımların əlindən qurtarır.
49 Por tanto, yo te daré gracias, Oh Yavé, entre las naciones, Y cantaré alabanzas a tu Nombre.
Buna görə, ya Rəbb, Millətlər arasında Sənə şükür edəcəyəm, İsminə tərənnüm söyləyəcəyəm.
50 Él da gran liberación a su rey Y muestra misericordia a su ungido: A David y a su descendencia para siempre.
Rəbb padşahına böyük zəfərlər verər, Məsh etdiyi Davuda və nəslinə əbədi məhəbbət göstərər.

< Salmos 18 >