< Salmos 17 >
1 Oye, oh Yavé, una causa justa, atiende mi clamor. Escucha mi oración hecha con labios sin engaño.
Молитва Давиду. Услыши, Господи, правду мою, вонми молению моему, внуши молитву мою не во устнах льстивых.
2 De tu Presencia proceda mi defensa. Vean tus ojos la rectitud.
От лица Твоего судба моя изыдет: очи мои да видита правоты.
3 Tú probaste mi corazón. Me visitaste de noche, Me pasaste por el crisol y nada [inicuo] hallaste. Resolví que mi boca no cometa transgresión.
Искусил еси сердце мое, посетил еси нощию: искусил мя еси, и не обретеся во мне неправда.
4 En cuanto a las obras humanas, Con la Palabra de tus labios Me guardé de las sendas del violento.
Яко да не возглаголют уста моя дел человеческих, за словеса устен Твоих аз сохраних пути жестоки.
5 Mis pasos se mantuvieron en tus caminos. Mis pies no resbalarán.
Соверши стопы моя во стезях Твоих, да не подвижутся стопы моя.
6 Oh ʼElohim, yo te invocaré, Y Tú me responderás. Inclina tu oído hacia mí y escucha mis palabras.
Аз воззвах, яко услышал мя еси, Боже: приклони ухо Твое мне и услыши глаголы моя.
7 ¡Haz tus misericordias maravillosas! Tú eres Quien salvas a quienes se refugian a tu mano derecha, De los que se levantan contra ellos.
Удиви милости Твоя, спасаяй уповающыя на Тя от противящихся деснице Твоей:
8 Guárdame como a la pupila de tus ojos, Escóndeme bajo la sombra de tus alas
сохрани мя, Господи, яко зеницу ока: в крове крилу Твоею покрыеши мя
9 De la presencia de los perversos que me oprimen, De los enemigos mortales que me rodean.
от лица нечестивых острастших мя: врази мои душу мою одержаша
10 Protegidos están en su prosperidad. Con su boca hablan arrogancias.
тук свой затвориша, уста их глаголаша гордыню.
11 Ahora cercaron nuestros pasos. Fijan su mirada en echarnos a tierra,
Изгонящии мя ныне обыдоша мя, очи свои возложиша уклонити на землю.
12 Como león ansioso de desgarrar su presa, Como cachorro de león agazapado en su cueva.
Объяша мя яко лев готов на лов и яко скимен обитаяй в тайных.
13 ¡Levántate, oh Yavé! ¡Hazle frente! Haz que sea derribado. Con tu espada libra mi alma del inicuo,
Воскресени, Господи, предвари я и запни им: избави душу мою от нечестиваго, оружие Твое
14 Y con tu mano, oh Yavé, de los hombres del mundo, Cuya porción está en esta vida, Cuyo vientre Tú llenas con tus tesoros. ¡Sean saciados, pues, sus hijos, Y dejen las migajas a sus nietos!
от враг руки Твоея, Господи, от малых от земли: раздели я в животе их, и сокровенных Твоих исполнися чрево их: насытишася сынов, и оставиша останки младенцем своим.
15 Yo veré tu rostro en justicia, Estaré satisfecho cuando despierte a tu semejanza.
Аз же правдою явлюся лицу Твоему, насыщуся, внегда явитимися славе Твоей.