< Salmos 17 >

1 Oye, oh Yavé, una causa justa, atiende mi clamor. Escucha mi oración hecha con labios sin engaño.
MAIN kom kotin ereki me pun o kotin mani ai likwir o kotin kupura ai kapakap, me jota kin kowei jan nan kil en au likam eu.
2 De tu Presencia proceda mi defensa. Vean tus ojos la rectitud.
Ai pun en pwili jan re omui, o kom kotin majan don me pun.
3 Tú probaste mi corazón. Me visitaste de noche, Me pasaste por el crisol y nada [inicuo] hallaste. Resolví que mi boca no cometa transgresión.
Kom kotin kajaui monion I ni pon, o komui kotin jojon ia, ap jota me kom kotin diar. I inaukidi, me i jota pan japun ni ai lokaia.
4 En cuanto a las obras humanas, Con la Palabra de tus labios Me guardé de las sendas del violento.
I kin rukila pan majan en jilan omui jan mon tiak en aramaj o al en men kamela.
5 Mis pasos se mantuvieron en tus caminos. Mis pies no resbalarán.
Ni ai alialu wei i jota muei jan nan lip en aluwilu omui, ai kakawei jota katia jan.
6 Oh ʼElohim, yo te invocaré, Y Tú me responderás. Inclina tu oído hacia mí y escucha mis palabras.
I likwiri on komui, Main. Kot, kom kotin mani ia, o kapaike don ia karon omui, o kotin ereki ai kapakap.
7 ¡Haz tus misericordias maravillosas! Tú eres Quien salvas a quienes se refugian a tu mano derecha, De los que se levantan contra ellos.
Kom kotin kajaleda omui kalanan kapuriamui, pwe pali maun omui jauaj pan ir, me kin liki komui, on ir me palian ir.
8 Guárdame como a la pupila de tus ojos, Escóndeme bajo la sombra de tus alas
Jinjila ia dueta por en maj eu, o kotin pera kin ia mot en lim omui,
9 De la presencia de los perversos que me oprimen, De los enemigos mortales que me rodean.
Mon me japun kan, me men kawe ia la, mon ai imwintiti, me kin kapil ia pena.
10 Protegidos están en su prosperidad. Con su boca hablan arrogancias.
Re kin kapiridi monion arail; o jan nan au arail re kin lokaia aklapalap.
11 Ahora cercaron nuestros pasos. Fijan su mirada en echarnos a tierra,
Waja je kin kola ia, re kin kapil kit pena, maj arail kin majamajan, pwen kaje kit di on nan pwel.
12 Como león ansioso de desgarrar su presa, Como cachorro de león agazapado en su cueva.
Dueta laien amen, me inon ion mana, o dueta laien pul amen, me wonon nan waja rir.
13 ¡Levántate, oh Yavé! ¡Hazle frente! Haz que sea derribado. Con tu espada libra mi alma del inicuo,
Main, kom kotida, kaloedi o kanamonokla i; dorela maur i jan me japun kan ki omui kodlaj,
14 Y con tu mano, oh Yavé, de los hombres del mundo, Cuya porción está en esta vida, Cuyo vientre Tú llenas con tus tesoros. ¡Sean saciados, pues, sus hijos, Y dejen las migajas a sus nietos!
Jan ren aramaj akan ki lim omui, Main Ieowa, jan ren aramaj en jappa wet, me pwaij arail ni maur et; kom kotin kadire kila kaped arail omui dipijo kan, me nairail jeri ol me toto, o nairail akan me pan jojoki luan arail kapwa.
15 Yo veré tu rostro en justicia, Estaré satisfecho cuando despierte a tu semejanza.
A i pan ariri jilan omui ni ai pun, o i pan medikila mom omui ni ai pan pirida.

< Salmos 17 >