< Salmos 17 >
1 Oye, oh Yavé, una causa justa, atiende mi clamor. Escucha mi oración hecha con labios sin engaño.
Ei bøn av David. Herre, høyr på rettvis sak, lyd etter mitt rop, vend øyra til mi bøn frå saklause lippor!
2 De tu Presencia proceda mi defensa. Vean tus ojos la rectitud.
Lat min rett ganga ut frå ditt andlit, dine augo skoda kva rett er!
3 Tú probaste mi corazón. Me visitaste de noche, Me pasaste por el crisol y nada [inicuo] hallaste. Resolví que mi boca no cometa transgresión.
Du prøver mitt hjarta, gjestar det um natti, du ransakar meg, du finn ingen ting; min tanke vik ikkje av frå min munn.
4 En cuanto a las obras humanas, Con la Palabra de tus labios Me guardé de las sendas del violento.
Mot det som menneskje hev gjort meg, hev eg etter ordet frå dine lippor teke meg i vare for valdsmanns stigar.
5 Mis pasos se mantuvieron en tus caminos. Mis pies no resbalarán.
Mine stig heldt seg stødt til dine farvegar, mine føtar snåva ikkje.
6 Oh ʼElohim, yo te invocaré, Y Tú me responderás. Inclina tu oído hacia mí y escucha mis palabras.
Eg ropar til deg, for du svarar meg, Gud! Bøyg ditt øyra til meg, høyr mitt ord!
7 ¡Haz tus misericordias maravillosas! Tú eres Quien salvas a quienes se refugian a tu mano derecha, De los que se levantan contra ellos.
Vis di underfulle miskunn, du som frelsar deim som flyr til deg, frå deim som stend imot di høgre hand!
8 Guárdame como a la pupila de tus ojos, Escóndeme bajo la sombra de tus alas
Vakta meg som din augnestein! gøym meg i skuggen av dine vengjer
9 De la presencia de los perversos que me oprimen, De los enemigos mortales que me rodean.
for dei ugudlege som øydelegg meg, mine fiendar til dauden, som kringset meg!
10 Protegidos están en su prosperidad. Con su boca hablan arrogancias.
Dei let sitt feite hjarta att, med sin munn talar dei i ovmod.
11 Ahora cercaron nuestros pasos. Fijan su mirada en echarnos a tierra,
Kvar me gjeng, kringgjeng dei oss no; sine augo set dei på å støyta meg ned til jordi.
12 Como león ansioso de desgarrar su presa, Como cachorro de león agazapado en su cueva.
Han er lik ei løva som stundar etter å riva sund, og ei ungløva som ligg i løyne.
13 ¡Levántate, oh Yavé! ¡Hazle frente! Haz que sea derribado. Con tu espada libra mi alma del inicuo,
Statt upp, Herre, stig fram imot honom, støyt honom ned, frels mi sjæl frå den ugudlege med ditt sverd,
14 Y con tu mano, oh Yavé, de los hombres del mundo, Cuya porción está en esta vida, Cuyo vientre Tú llenas con tus tesoros. ¡Sean saciados, pues, sus hijos, Y dejen las migajas a sus nietos!
frå menner med di hand, Herre, frå menner av denne verdi, som hev sin lut i dette liv, og som du fyller buken på med dine skattar, dei som er rike på søner og let sine avleivor etter seg til sine born!
15 Yo veré tu rostro en justicia, Estaré satisfecho cuando despierte a tu semejanza.
Eg skal i rettferd skoda ditt andlit, eg skal, når eg vaknar, mettast av di åsyn.