< Salmos 17 >
1 Oye, oh Yavé, una causa justa, atiende mi clamor. Escucha mi oración hecha con labios sin engaño.
En bønn av David. Hør, Herre, på rettferdighet, merk på mitt klagerop, vend øret til min bønn fra leber uten svik!
2 De tu Presencia proceda mi defensa. Vean tus ojos la rectitud.
La min rett gå ut fra ditt åsyn, dine øine skue hvad rett er!
3 Tú probaste mi corazón. Me visitaste de noche, Me pasaste por el crisol y nada [inicuo] hallaste. Resolví que mi boca no cometa transgresión.
Du har prøvd mitt hjerte, gjestet det om natten, du har ransaket mig, du fant intet; min munn viker ikke av fra mine tanker.
4 En cuanto a las obras humanas, Con la Palabra de tus labios Me guardé de las sendas del violento.
Mot menneskenes gjerninger har jeg efter dine lebers ord tatt mig i vare for voldsmannens stier.
5 Mis pasos se mantuvieron en tus caminos. Mis pies no resbalarán.
Mine skritt holdt fast ved dine fotspor, mine trin vaklet ikke.
6 Oh ʼElohim, yo te invocaré, Y Tú me responderás. Inclina tu oído hacia mí y escucha mis palabras.
Jeg roper til dig, for du svarer mig, Gud! Bøi ditt øre til mig, hør mitt ord!
7 ¡Haz tus misericordias maravillosas! Tú eres Quien salvas a quienes se refugian a tu mano derecha, De los que se levantan contra ellos.
Vis din miskunnhet i underfulle gjerninger, du som med din høire hånd frelser dem som flyr til dig, fra deres motstandere!
8 Guárdame como a la pupila de tus ojos, Escóndeme bajo la sombra de tus alas
Vokt mig som din øiesten, skjul under dine vingers skygge
9 De la presencia de los perversos que me oprimen, De los enemigos mortales que me rodean.
for de ugudelige, som ødelegger mig, mine dødsfiender, som omringer mig!
10 Protegidos están en su prosperidad. Con su boca hablan arrogancias.
Sitt fete hjerte lukker de til, med sin munn taler de overmodig.
11 Ahora cercaron nuestros pasos. Fijan su mirada en echarnos a tierra,
Hvor vi går, kringsetter de mig nu; sine øine retter de på å felle mig til jorden.
12 Como león ansioso de desgarrar su presa, Como cachorro de león agazapado en su cueva.
Han er lik en løve som stunder efter å sønderrive, og en ung løve som ligger på lønnlige steder.
13 ¡Levántate, oh Yavé! ¡Hazle frente! Haz que sea derribado. Con tu espada libra mi alma del inicuo,
Reis dig, Herre, tred ham i møte, slå ham ned, frels min sjel fra den ugudelige med ditt sverd,
14 Y con tu mano, oh Yavé, de los hombres del mundo, Cuya porción está en esta vida, Cuyo vientre Tú llenas con tus tesoros. ¡Sean saciados, pues, sus hijos, Y dejen las migajas a sus nietos!
fra menneskene med din hånd, Herre, fra denne verdens mennesker, som har sin del i livet, og hvis buk du fyller med dine skatter, som er rike på sønner og efterlater sin overflod til sine barn.
15 Yo veré tu rostro en justicia, Estaré satisfecho cuando despierte a tu semejanza.
Jeg skal i rettferdighet skue ditt åsyn, jeg skal, når jeg våkner, mettes ved din skikkelse.