< Salmos 17 >

1 Oye, oh Yavé, una causa justa, atiende mi clamor. Escucha mi oración hecha con labios sin engaño.
Prière de David. Éternel, écoute la justice, prête l'oreille à ma plainte, entends, quand je te prie d'une bouche sans feinte!
2 De tu Presencia proceda mi defensa. Vean tus ojos la rectitud.
Que ma cause paraisse devant toi: tes yeux discernent la droiture.
3 Tú probaste mi corazón. Me visitaste de noche, Me pasaste por el crisol y nada [inicuo] hallaste. Resolví que mi boca no cometa transgresión.
Sonde mon cœur, visite-moi la nuit; éprouve-moi, tu ne trouveras rien; ma pensée ne va pas plus loin que ma parole.
4 En cuanto a las obras humanas, Con la Palabra de tus labios Me guardé de las sendas del violento.
En face des œuvres des hommes, aidé de ta parole, j'évitai les sentiers des pervers.
5 Mis pasos se mantuvieron en tus caminos. Mis pies no resbalarán.
Maintiens mes pas dans tes ornières, afin que mes pieds ne bronchent pas!
6 Oh ʼElohim, yo te invocaré, Y Tú me responderás. Inclina tu oído hacia mí y escucha mis palabras.
Je t'invoque, car tu m'exauceras, ô Dieu! penche vers moi ton oreille, écoute mon discours!
7 ¡Haz tus misericordias maravillosas! Tú eres Quien salvas a quienes se refugian a tu mano derecha, De los que se levantan contra ellos.
Signale ta bonté, toi qui de ta droite, sauves le fidèle de ceux qui l'assaillent!
8 Guárdame como a la pupila de tus ojos, Escóndeme bajo la sombra de tus alas
Garde-moi, comme la prunelle chère à ton œil, et me cache à l'ombre de tes ailes,
9 De la presencia de los perversos que me oprimen, De los enemigos mortales que me rodean.
contre les impies qui m'attaquent, contre les mortels ennemis qui m'enveloppent.
10 Protegidos están en su prosperidad. Con su boca hablan arrogancias.
Ils ont fermé leur cœur endurci, et ils tiennent de leur bouche des propos altiers.
11 Ahora cercaron nuestros pasos. Fijan su mirada en echarnos a tierra,
A tous nos pas maintenant ils nous assiègent, de leurs yeux ils visent à nous terrasser;
12 Como león ansioso de desgarrar su presa, Como cachorro de león agazapado en su cueva.
pareils au lion avide d'une proie, au jeune lion tapi en embuscade.
13 ¡Levántate, oh Yavé! ¡Hazle frente! Haz que sea derribado. Con tu espada libra mi alma del inicuo,
Lève-toi, Éternel, préviens-les, terrasse-les! Sauve-moi par ton épée des méchants,
14 Y con tu mano, oh Yavé, de los hombres del mundo, Cuya porción está en esta vida, Cuyo vientre Tú llenas con tus tesoros. ¡Sean saciados, pues, sus hijos, Y dejen las migajas a sus nietos!
par ta main, Éternel, des hommes, des hommes de ce monde! Ils ont leur lot dans la vie, et tu remplis leur sein de trésors: leurs fils s'en rassasient, et laissent leur superflu à leurs enfants.
15 Yo veré tu rostro en justicia, Estaré satisfecho cuando despierte a tu semejanza.
Mais pour moi, la justice me fera voir ta face, et, à mon réveil, je me rassasierai de ton image.

< Salmos 17 >