< Salmos 17 >

1 Oye, oh Yavé, una causa justa, atiende mi clamor. Escucha mi oración hecha con labios sin engaño.
Une prière de David. Écoute, Yahvé, mon juste plaidoyer. Prêtez l'oreille à ma prière qui ne sort pas de lèvres trompeuses.
2 De tu Presencia proceda mi defensa. Vean tus ojos la rectitud.
Que ma sentence sorte de ta présence. Que vos yeux regardent l'équité.
3 Tú probaste mi corazón. Me visitaste de noche, Me pasaste por el crisol y nada [inicuo] hallaste. Resolví que mi boca no cometa transgresión.
Tu as éprouvé mon cœur. Tu m'as rendu visite dans la nuit. Vous m'avez jugé, et n'avez rien trouvé. J'ai résolu que ma bouche ne désobéirait pas.
4 En cuanto a las obras humanas, Con la Palabra de tus labios Me guardé de las sendas del violento.
Quant aux actes des hommes, par la parole de tes lèvres, Je me suis tenu à l'écart des voies de la violence.
5 Mis pasos se mantuvieron en tus caminos. Mis pies no resbalarán.
Mes pas se sont attachés à tes sentiers. Mes pieds n'ont pas glissé.
6 Oh ʼElohim, yo te invocaré, Y Tú me responderás. Inclina tu oído hacia mí y escucha mis palabras.
J'ai fait appel à toi, car tu me répondras, Dieu. Tourne ton oreille vers moi. Écoutez mon discours.
7 ¡Haz tus misericordias maravillosas! Tú eres Quien salvas a quienes se refugian a tu mano derecha, De los que se levantan contra ellos.
Montre ta merveilleuse bonté, toi qui sauves de leurs ennemis ceux qui se réfugient par ta droite.
8 Guárdame como a la pupila de tus ojos, Escóndeme bajo la sombra de tus alas
Garde-moi comme la prunelle de tes yeux. Cache-moi à l'ombre de tes ailes,
9 De la presencia de los perversos que me oprimen, De los enemigos mortales que me rodean.
des méchants qui m'oppriment, mes ennemis mortels, qui m'entourent.
10 Protegidos están en su prosperidad. Con su boca hablan arrogancias.
Ils ferment leurs cœurs insensibles. Avec leur bouche, ils parlent fièrement.
11 Ahora cercaron nuestros pasos. Fijan su mirada en echarnos a tierra,
Ils nous ont maintenant entourés sur nos pas. Ils se sont mis en tête de nous jeter à terre.
12 Como león ansioso de desgarrar su presa, Como cachorro de león agazapado en su cueva.
Il est comme un lion qui est avide de sa proie, comme un jeune lion à l'affût dans les endroits secrets.
13 ¡Levántate, oh Yavé! ¡Hazle frente! Haz que sea derribado. Con tu espada libra mi alma del inicuo,
Lève-toi, Yahvé, confronte-le. Rejetez-le. Délivre mon âme des méchants par ton épée,
14 Y con tu mano, oh Yavé, de los hombres del mundo, Cuya porción está en esta vida, Cuyo vientre Tú llenas con tus tesoros. ¡Sean saciados, pues, sus hijos, Y dejen las migajas a sus nietos!
des hommes par ta main, Yahvé, des hommes du monde, dont la part est dans cette vie. Vous remplissez le ventre de ceux que vous aimez. Vos fils en ont plein, et ils accumulent des richesses pour leurs enfants.
15 Yo veré tu rostro en justicia, Estaré satisfecho cuando despierte a tu semejanza.
Quant à moi, je verrai ta face dans la justice. Je me contenterai, à mon réveil, de voir votre forme.

< Salmos 17 >