< Salmos 147 >
1 ¡Aleluya! Porque es bueno cantar salmos a nuestro ʼElohim, Porque agradable, hermosa es la alabanza.
Алілуя! Як добре співати Богові нашому, яка ж приємна належна Йому хвала!
2 Yavé edifica a Jerusalén. Él reúne a los desterrados de Israel.
Господь відбудовує Єрусалим, збирає вигнанців Ізраїля;
3 Él sana a los quebrantados de corazón Y venda sus heridas.
зцілює розбитих серцем і перев’язує їхні рани;
4 Él cuenta el número de las estrellas. Él da nombres a todas ellas.
обчислює кількість зірок і кожну називає поіменно.
5 Grande es nuestro ʼAdonay Y prominente en fortaleza. Su entendimiento es infinito.
Великий Володар наш і вельми сильний, розум Його безмірний.
6 Yavé sostiene a los afligidos. Él abate a los perversos hasta la tierra.
Господь підтримує пригноблених, а нечестивих принижує аж до землі.
7 Canten a Yavé con acción de gracias. Canten salmos a nuestro ʼElohim con el arpa,
Віддайте Господеві подяку, співайте Богові нашому на арфі.
8 Quien cubre de nubes el cielo, Quien provee lluvia para la tierra, Quien desarrolla la hierba en las montañas.
Він небеса вкриває хмарами, готуючи дощ для землі, Хто на горах вирощує траву,
9 Él da a la bestia su alimento, A las crías de los cuervos que claman.
дає худобі їжу й пташенятам ворона, коли вони кричать.
10 No se deleita con la fuerza del caballo, No se complace en las piernas de un hombre.
Не міць коня Йому до вподоби, не силу стегон людських Він уподобав;
11 Yavé favorece a los que le temen, Los que esperan su misericordia.
Господь уподобав тих, хто боїться Його, хто на милість Його сподівається.
12 ¡Alaba a Yavé, oh Jerusalén! ¡Alaba a tu ʼElohim, oh Sion!
Хвали, Єрусалиме, Господа; прославляй Бога твого, Сіоне!
13 Porque Él refuerza los cerrojos de tus puertas, Él bendice a tus hijos dentro de ti.
Бо Він зміцнив засуви воріт твоїх, благословив синів твоїх посеред тебе.
14 Él establece paz en tus fronteras, Él te sacia con lo mejor del trigo.
Він встановлює мир на твоїх кордонах, насичує тебе відбірною пшеницею.
15 Él envía su mandato a la tierra, Su Palabra corre velozmente.
Він посилає наказ Свій землі, швидко біжить Його Слово.
16 Él da nieve como lana, Él esparce la escarcha como ceniza.
Він дає сніг, немов вовну, розпорошує паморозь, наче попіл,
17 Él lanza su nieve como migas. ¿Quién puede resistir su helada?
кидає кригу Свою, ніби дрібні камінці; хто може встояти перед Його морозом?
18 Envía su Palabra, Y la derrite, Impulsa su viento para que sople, Y fluyan las aguas.
Він пошле слово Своє, і [все] розтане, подує вітром Своїм – потечуть води.
19 Él declara sus Palabras a Jacob, Sus Estatutos y Ordenanzas a Israel.
Він звіщає слово Своє Якову, постанови й закони правосуддя – Ізраїлеві.
20 No trató así con ninguna nación. Ninguna otra conoció sus ordenanzas. ¡Aleluya! ¡Aleluya!
Він не зробив такого жодному іншому народові, і правосуддя законів вони не знають. Алілуя!