< Salmos 147 >
1 ¡Aleluya! Porque es bueno cantar salmos a nuestro ʼElohim, Porque agradable, hermosa es la alabanza.
Лэудаць пе Домнул! Кэч есте фрумос сэ лэудэм пе Думнезеул ностру, кэч есте плэкут ши се кувине сэ-Л лэудэм.
2 Yavé edifica a Jerusalén. Él reúne a los desterrados de Israel.
Домнул зидеште ярэшь Иерусалимул, стрынӂе пе сургюниций луй Исраел,
3 Él sana a los quebrantados de corazón Y venda sus heridas.
тэмэдуеште пе чей ку инима здробитэ ши ле лягэ рэниле.
4 Él cuenta el número de las estrellas. Él da nombres a todas ellas.
Ел сокотеште нумэрул стелелор ши ле дэ нуме ла тоате.
5 Grande es nuestro ʼAdonay Y prominente en fortaleza. Su entendimiento es infinito.
Маре есте Домнул ностру ши путерник прин тэрия Луй, причеперя Луй есте фэрэ марӂинь.
6 Yavé sostiene a los afligidos. Él abate a los perversos hasta la tierra.
Домнул сприжинэ пе чей ненорочиць ши добоарэ пе чей рэй ла пэмынт.
7 Canten a Yavé con acción de gracias. Canten salmos a nuestro ʼElohim con el arpa,
Кынтаць Домнулуй ку мулцумирь, лэудаць пе Думнезеул ностру ку харпа!
8 Quien cubre de nubes el cielo, Quien provee lluvia para la tierra, Quien desarrolla la hierba en las montañas.
Ел акоперэ черул ку норь, прегэтеште плоая пентру пэмынт ши фаче сэ рэсарэ ярба пе мунць.
9 Él da a la bestia su alimento, A las crías de los cuervos que claman.
Ел дэ хранэ вителор ши пуилор корбулуй кынд стригэ.
10 No se deleita con la fuerza del caballo, No se complace en las piernas de un hombre.
Ну де путеря калулуй Се букурэ Ел, ну-Шь гэсеште плэчеря ын пичоареле омулуй.
11 Yavé favorece a los que le temen, Los que esperan su misericordia.
Домнул юбеште пе чей че се тем де Ел, пе чей че нэдэждуеск ын бунэтатя Луй.
12 ¡Alaba a Yavé, oh Jerusalén! ¡Alaba a tu ʼElohim, oh Sion!
Лаудэ пе Домнул, Иерусалиме, лаудэ пе Думнезеул тэу, Сиоане!
13 Porque Él refuerza los cerrojos de tus puertas, Él bendice a tus hijos dentro de ti.
Кэч Ел ынтэреште зэвоареле порцилор, Ел бинекувынтязэ пе фиий тэй ын мижлокул тэу;
14 Él establece paz en tus fronteras, Él te sacia con lo mejor del trigo.
Ел дэ паче цинутулуй тэу ши те сатурэ ку чел май бун грыу.
15 Él envía su mandato a la tierra, Su Palabra corre velozmente.
Ел Ышь тримите порунчиле пе пэмынт, Кувынтул Луй аляргэ ку юцялэ маре.
16 Él da nieve como lana, Él esparce la escarcha como ceniza.
Ел дэ зэпада ка лына, Ел пресарэ брума албэ ка ченуша.
17 Él lanza su nieve como migas. ¿Quién puede resistir su helada?
Ел Ышь азвырле гяца ын букэць: чине поате ста ынаинтя фригулуй Сэу?
18 Envía su Palabra, Y la derrite, Impulsa su viento para que sople, Y fluyan las aguas.
Ел Ышь тримите Кувынтул Сэу ши ле топеште; пуне сэ суфле вынтул Луй, ши апеле кург.
19 Él declara sus Palabras a Jacob, Sus Estatutos y Ordenanzas a Israel.
Ел дескоперэ луй Иаков Кувынтул Сэу, луй Исраел, леӂиле ши порунчиле Сале.
20 No trató así con ninguna nación. Ninguna otra conoció sus ordenanzas. ¡Aleluya! ¡Aleluya!
Ел н-а лукрат аша ку тоате нямуриле ши еле ну куноск порунчиле Луй. Лэудаць пе Домнул!