< Salmos 147 >

1 ¡Aleluya! Porque es bueno cantar salmos a nuestro ʼElohim, Porque agradable, hermosa es la alabanza.
Chwalcie Pana; albowiem dobra rzecz jest, śpiewać Bogu naszemu; albowiem to wdzięczna i przystojna jest chwała.
2 Yavé edifica a Jerusalén. Él reúne a los desterrados de Israel.
Pan Jeruzalem buduje, a rozproszonego Izraela zgromadza.
3 Él sana a los quebrantados de corazón Y venda sus heridas.
Który uzdrawia skruszonych na sercu, a zawiązuje boleści ich.
4 Él cuenta el número de las estrellas. Él da nombres a todas ellas.
Który rachuje liczbę gwiazd, a każdą z nich imieniem jej nazywa.
5 Grande es nuestro ʼAdonay Y prominente en fortaleza. Su entendimiento es infinito.
Wielki jest Pan nasz, i wielki w mocy; rozumienia jego niemasz liczby.
6 Yavé sostiene a los afligidos. Él abate a los perversos hasta la tierra.
Pan pokornych podnosi; ale niepobożnych aż ku ziemi uniża.
7 Canten a Yavé con acción de gracias. Canten salmos a nuestro ʼElohim con el arpa,
Śpiewajcież Panu z chwałą; śpiewajcie Bogu naszemu na harfie;
8 Quien cubre de nubes el cielo, Quien provee lluvia para la tierra, Quien desarrolla la hierba en las montañas.
Który okrywa niebiosa obłokami, a deszcz ziemi gotuje: który czyni, że rośnie trawa po górach;
9 Él da a la bestia su alimento, A las crías de los cuervos que claman.
Który daje bydłu pokarm ich, i kruczętom młodym, które wołają do niego.
10 No se deleita con la fuerza del caballo, No se complace en las piernas de un hombre.
Nie kocha się w mocy końskiej, ani się kocha w goleniach męskich.
11 Yavé favorece a los que le temen, Los que esperan su misericordia.
Kocha się Pan w tych, którzy się go boją, a którzy ufają w miłosierdziu jego.
12 ¡Alaba a Yavé, oh Jerusalén! ¡Alaba a tu ʼElohim, oh Sion!
Chwalże, Jeruzalemie! Pana; chwalże, Syonie! Boga twego.
13 Porque Él refuerza los cerrojos de tus puertas, Él bendice a tus hijos dentro de ti.
Albowiem on umacnia zawory bram twoich, a błogosławi synów twoich w pośrodku ciebie.
14 Él establece paz en tus fronteras, Él te sacia con lo mejor del trigo.
On czyni pokój w granicach twoich, a najwyborniejszą pszenicą nasyca cię.
15 Él envía su mandato a la tierra, Su Palabra corre velozmente.
On wysyła słowo swe na ziemię; bardzo prędko bieży wyrok jego.
16 Él da nieve como lana, Él esparce la escarcha como ceniza.
On daje śnieg jako wełnę, szron jako popiół rozsypuje.
17 Él lanza su nieve como migas. ¿Quién puede resistir su helada?
Rzuca lód swój jako bryły; przed zimnem jego któż się ostoi?
18 Envía su Palabra, Y la derrite, Impulsa su viento para que sople, Y fluyan las aguas.
Posyła słowo swoje, i roztapia je; powienie wiatrem swym, a rozlewają wody.
19 Él declara sus Palabras a Jacob, Sus Estatutos y Ordenanzas a Israel.
Oznajmuje słowo swe Jakóbowi, ustawy swe i sądy swe Izraelowi.
20 No trató así con ninguna nación. Ninguna otra conoció sus ordenanzas. ¡Aleluya! ¡Aleluya!
Nie uczynił tak żadnemu narodowi; przetoż nie poznali sądów jego. Halleluja.

< Salmos 147 >