< Salmos 147 >
1 ¡Aleluya! Porque es bueno cantar salmos a nuestro ʼElohim, Porque agradable, hermosa es la alabanza.
ヱホバをほめたたへよ われらの神をほめうたふは善ことなり樂しきことなり 稱へまつるはよろしきに適へり
2 Yavé edifica a Jerusalén. Él reúne a los desterrados de Israel.
ヱホバはヱルサレムをきづきイスラエルのさすらへる者をあつめたまふ
3 Él sana a los quebrantados de corazón Y venda sus heridas.
ヱホバは心のくだけたるものを醫しその傷をつつみたまふ
4 Él cuenta el número de las estrellas. Él da nombres a todas ellas.
ヱホバはもろもろの星の數をかぞへてすべてこれに名をあたへたまふ
5 Grande es nuestro ʼAdonay Y prominente en fortaleza. Su entendimiento es infinito.
われらの主はおほいなりその能力もまた大なりその智慧はきはまりなし
6 Yavé sostiene a los afligidos. Él abate a los perversos hasta la tierra.
ヱホバは柔和なるものをささへ惡きものを地にひきおとし給ふ
7 Canten a Yavé con acción de gracias. Canten salmos a nuestro ʼElohim con el arpa,
ヱホバに感謝してうたへ琴にあはせてわれらの神をほめうたヘ
8 Quien cubre de nubes el cielo, Quien provee lluvia para la tierra, Quien desarrolla la hierba en las montañas.
ヱホバは雲をもて天をおほひ地のために雨をそなへ もろもろの山に草をはえしめ
9 Él da a la bestia su alimento, A las crías de los cuervos que claman.
くひものを獣にあたへ並なく小鴉にあたへたまふ
10 No se deleita con la fuerza del caballo, No se complace en las piernas de un hombre.
ヱホバは馬のちからを喜びたまはず 人の足をよみしたまはず
11 Yavé favorece a los que le temen, Los que esperan su misericordia.
ヱホバはおのれを畏るるものと おのれの憐憫をのぞむものとを好したまふ
12 ¡Alaba a Yavé, oh Jerusalén! ¡Alaba a tu ʼElohim, oh Sion!
ヱルサレムよヱホバをほめたたへよ シオンよなんぢの神をほめたたへよ
13 Porque Él refuerza los cerrojos de tus puertas, Él bendice a tus hijos dentro de ti.
ヱホバはなんぢの門の關木をかたうし 汝のうちなる子輩をさきはひ給ひたればなり
14 Él establece paz en tus fronteras, Él te sacia con lo mejor del trigo.
ヱホバは汝のすべての境にやはらぎをあたへ いと嘉麥をもて汝をあかしめたまふ
15 Él envía su mandato a la tierra, Su Palabra corre velozmente.
ヱホバはそのいましめを地にくだしたまふ その聖言はいとすみやかにはしる
16 Él da nieve como lana, Él esparce la escarcha como ceniza.
ヱホバは雪をひつじの毛のごとくふらせ霜を灰のごとくにまきたまふ
17 Él lanza su nieve como migas. ¿Quién puede resistir su helada?
ヱホバは氷をつちくれのごとくに擲ちたまふ たれかその寒冷にたふることをえんや
18 Envía su Palabra, Y la derrite, Impulsa su viento para que sople, Y fluyan las aguas.
ヱホバ聖言をくだしてこれを消し その風をふかしめたまへばもろもろの水はながる
19 Él declara sus Palabras a Jacob, Sus Estatutos y Ordenanzas a Israel.
ヱホバはそのみことばをヤコブに示し そのもろもろの律法とその審判とをイスラエルにしめしたまふ
20 No trató así con ninguna nación. Ninguna otra conoció sus ordenanzas. ¡Aleluya! ¡Aleluya!
ヱホバはいづれの國をも如此あしらひたまひしにあらず ヱホバのもろもろの審判をかれらはしらざるなり ヱホバをほめたたへよ