< Salmos 147 >
1 ¡Aleluya! Porque es bueno cantar salmos a nuestro ʼElohim, Porque agradable, hermosa es la alabanza.
Lodate l’Eterno, perché è cosa buona salmeggiare al nostro Dio; perché è cosa dolce, e la lode è convenevole.
2 Yavé edifica a Jerusalén. Él reúne a los desterrados de Israel.
L’Eterno edifica Gerusalemme, raccoglie i dispersi d’Israele;
3 Él sana a los quebrantados de corazón Y venda sus heridas.
egli guarisce chi ha il cuor rotto, e fascia le loro piaghe.
4 Él cuenta el número de las estrellas. Él da nombres a todas ellas.
Egli conta il numero delle stelle, le chiama tutte per nome.
5 Grande es nuestro ʼAdonay Y prominente en fortaleza. Su entendimiento es infinito.
Grande è il Signor nostro, e immenso è il suo potere; la sua intelligenza è infinita.
6 Yavé sostiene a los afligidos. Él abate a los perversos hasta la tierra.
L’Eterno sostiene gli umili, ma abbatte gli empi fino a terra.
7 Canten a Yavé con acción de gracias. Canten salmos a nuestro ʼElohim con el arpa,
Cantate all’Eterno inni di lode, salmeggiate con la cetra all’Iddio nostro,
8 Quien cubre de nubes el cielo, Quien provee lluvia para la tierra, Quien desarrolla la hierba en las montañas.
che cuopre il cielo di nuvole, prepara la pioggia per la terra, e fa germogliare l’erba sui monti.
9 Él da a la bestia su alimento, A las crías de los cuervos que claman.
Egli dà la pastura al bestiame e ai piccini dei corvi che gridano.
10 No se deleita con la fuerza del caballo, No se complace en las piernas de un hombre.
Egli non si compiace della forza del cavallo, non prende piacere nelle gambe dell’uomo.
11 Yavé favorece a los que le temen, Los que esperan su misericordia.
L’Eterno prende piacere in quelli che lo temono, in quelli che sperano nella sua benignità.
12 ¡Alaba a Yavé, oh Jerusalén! ¡Alaba a tu ʼElohim, oh Sion!
Celebra l’Eterno, o Gerusalemme! Loda il tuo Dio, o Sion!
13 Porque Él refuerza los cerrojos de tus puertas, Él bendice a tus hijos dentro de ti.
Perch’egli ha rinforzato le sbarre delle tue porte, ha benedetto i tuoi figliuoli in mezzo a te.
14 Él establece paz en tus fronteras, Él te sacia con lo mejor del trigo.
Egli mantiene la pace entro i tuoi confini, ti sazia col frumento più fino.
15 Él envía su mandato a la tierra, Su Palabra corre velozmente.
Egli manda i suoi ordini sulla terra, la sua parola corre velocissima.
16 Él da nieve como lana, Él esparce la escarcha como ceniza.
Egli dà la neve a guisa di lana, sparge la brina a guisa di cenere.
17 Él lanza su nieve como migas. ¿Quién puede resistir su helada?
Egli getta il suo ghiaccio come a pezzi; e chi può reggere dinanzi al suo freddo?
18 Envía su Palabra, Y la derrite, Impulsa su viento para que sople, Y fluyan las aguas.
Egli manda la sua parola e li fa struggere; fa soffiare il suo vento e le acque corrono.
19 Él declara sus Palabras a Jacob, Sus Estatutos y Ordenanzas a Israel.
Egli fa conoscere la sua parola a Giacobbe, i suoi statuti e i suoi decreti a Israele.
20 No trató así con ninguna nación. Ninguna otra conoció sus ordenanzas. ¡Aleluya! ¡Aleluya!
Egli non ha fatto così con tutte le nazioni; e i suoi decreti esse non li conoscono. Alleluia.