< Salmos 147 >
1 ¡Aleluya! Porque es bueno cantar salmos a nuestro ʼElohim, Porque agradable, hermosa es la alabanza.
Rühmet Jah, denn er ist gütig; lobsingt unserem Gott, denn er ist lieblich; es ziemt sich Lobgesang.
2 Yavé edifica a Jerusalén. Él reúne a los desterrados de Israel.
Jahwe baut Jerusalem wieder auf, er sammelt die Versprengten Israels.
3 Él sana a los quebrantados de corazón Y venda sus heridas.
Er heilt, die zerbrochenes Herzens sind, und verbindet ihre Wunden.
4 Él cuenta el número de las estrellas. Él da nombres a todas ellas.
Er bestimmt den Sternen eine Zahl, er ruft sie alle mit Namen.
5 Grande es nuestro ʼAdonay Y prominente en fortaleza. Su entendimiento es infinito.
Groß ist unser Herr und reich an Macht; seine Einsicht ist ohne Maß.
6 Yavé sostiene a los afligidos. Él abate a los perversos hasta la tierra.
Jahwe hält die Gebeugten aufrecht, erniedrigt die Gottlosen bis auf den Boden.
7 Canten a Yavé con acción de gracias. Canten salmos a nuestro ʼElohim con el arpa,
Singt Jahwe mit Danksagung, lobsingt unserem Gott auf der Zither!
8 Quien cubre de nubes el cielo, Quien provee lluvia para la tierra, Quien desarrolla la hierba en las montañas.
Der den Himmel mit Wolken bedeckt, der Erde Regen bereitet, die Berge Gras sprossen läßt,
9 Él da a la bestia su alimento, A las crías de los cuervos que claman.
der dem Vieh sein Futter giebt, den jungen Raben, die zu ihm schreien.
10 No se deleita con la fuerza del caballo, No se complace en las piernas de un hombre.
Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch an den Schenkeln des Mannes Gefallen.
11 Yavé favorece a los que le temen, Los que esperan su misericordia.
Jahwe hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Gnade harren.
12 ¡Alaba a Yavé, oh Jerusalén! ¡Alaba a tu ʼElohim, oh Sion!
Preise Jahwe, Jerusalem; rühme deinen Gott, o Zion!
13 Porque Él refuerza los cerrojos de tus puertas, Él bendice a tus hijos dentro de ti.
Denn er hat die Riegel deiner Thore fest gemacht, deine Kinder in dir gesegnet.
14 Él establece paz en tus fronteras, Él te sacia con lo mejor del trigo.
Er schafft deinen Grenzen Frieden, sättigt dich mit dem besten Weizen.
15 Él envía su mandato a la tierra, Su Palabra corre velozmente.
Er sendet sein Gebot auf Erden; gar schnell läuft sein Wort.
16 Él da nieve como lana, Él esparce la escarcha como ceniza.
Er spendet Schnee wie Wolle, streut Reif wie Asche.
17 Él lanza su nieve como migas. ¿Quién puede resistir su helada?
Er wirft sein Eis wie Bissen hin; wer kann vor seinem Froste bestehen?
18 Envía su Palabra, Y la derrite, Impulsa su viento para que sople, Y fluyan las aguas.
Er entsendet sein Wort und läßt sie schmelzen, läßt seinen Wind wehen, da rinnen Wasser.
19 Él declara sus Palabras a Jacob, Sus Estatutos y Ordenanzas a Israel.
Er that Jakob sein Wort kund, Israel seine Satzungen und Rechte.
20 No trató así con ninguna nación. Ninguna otra conoció sus ordenanzas. ¡Aleluya! ¡Aleluya!
Keinem Volk hat er also gethan und seine Rechte lehrte er sie nicht. Rühmet Jah!